TOPGuide > A ta gueule

アタゴール(恵比寿/フレンチ)
A ta gueule(Ebisu/French)

最新ニュース

2010-06-15

「スペイン産乳飲み仔豚の丸焼 オリエント急行スタイル」。


ユニークなバックグラウンドを持つ曽村シェフ。中でも唯一の日本人シェフとして活躍したオリエント急行での経験は、今も彼の料理に様々な形で影響を与えています。そのオリエント急行での特にグレードの高いレセプションにおいて、スペシャルゲスト達を喜ばせてきたVIPメニューはいかがですか。

 

またこのメニュー以外にも、昨年ご案内した「乳飲み仔牛」や、もはや定番となりつつある「夕張 ベビーラム」等、この季節限定の素材が入荷し始めています。是非この店の肉料理をお楽しみください。



The Oriental Express Style Roasted Whole Suckling Pig


Please enjoy the slowly and carefully roasted whole suckling pig which has been savored at the reception for the Oriental Express’ VIP travelers. As you know Chef Somura used to work aboard Oriental Express preparing the dining options for its traveling guests.

 

Also available at this time of year is Milk Fed Veal which some of you might have already tried when it was promoted last year. This is in addition to Baby Lamb which is now one of chef Somura’s signature dishes.

コンソメ、夏トリュフ、フォアグラの“マリアカラス”スタイル

コンソメ、夏トリュフ、フォアグラの“マリアカラス”スタイル

Maria Callas Style Consomme, Summer Truffle and Foie Gras

2400

夕張産ベビーラム 骨付き背肉のロースト

夕張産ベビーラム 骨付き背肉のロースト

Roasted Rack of Suckling Lamb from Yuubari

4800

ムール貝の白ビール蒸し ベルギー風

ムール貝の白ビール蒸し ベルギー風

Straits of Mussel Steamed with Belgium Beer Style

1800

駿河湾赤座海老のビスクスープ、パイ包み焼き

駿河湾赤座海老のビスクスープ、パイ包み焼き

"Akaza"scampi Bisque soup covered with puff pastry

1800

えぞぼら貝のエスカルゴスタイル“オリエント急行”より

えぞぼら貝のエスカルゴスタイル“オリエント急行”より

Ezo-neptune Whelk presented Escargot Style, inspired by Eastern & Oriental Express

1800

秋田うさぎとフォアグラのデュエット・テリーヌ仕立て、鎌倉野菜達と

秋田うさぎとフォアグラのデュエット・テリーヌ仕立て、鎌倉野菜達と

Duet Terrine of Akita Rabbit and Foie Gras, with Kamakura Vegetables on Side

1800

“アンガス”ビーフ フィレ肉のロティ “パリのビストロ”より

“アンガス”ビーフ フィレ肉のロティ “パリのビストロ”より

Paris’ Bistro Style Rotisserie Filet of Angus Beef

4000

甘鯛のコスタ・デル・ソル

甘鯛のコスタ・デル・ソル

Costa del Sol Style Tilefish

3000

自家製イベリコ豚の“アンデュエット”ソーセージ

自家製イベリコ豚の“アンデュエット”ソーセージ

Home made Iberico Pork “Anduillette” Sausage

1800

アンジェ産フォアグラのソテー、洋なしのコンポート添え

アンジェ産フォアグラのソテー、洋なしのコンポート添え

Sauteed Angers Foie Gras, with Compote of European Pear on Side

2500

イベリコ豚の骨付コート アルザス風

イベリコ豚の骨付コート アルザス風

Iberico Pork Chop Alsace Style

3000

“夕張メロンとマスクメロン”のスープ仕立て、ヨーグルトソルベを浮かべて

“夕張メロンとマスクメロン”のスープ仕立て、ヨーグルトソルベを浮かべて

Soup Style Musk Melon and Yubari Melon with Floating Yogurt Sherbet

1200

クラシックベルギーワッフル キャラメルアイス添え

クラシックベルギーワッフル キャラメルアイス添え

Classic Belgian Waffle with Caramel Ice Cream

1200

フォンダンショコラ・カルボーとピスターチアイスクリーム

フォンダンショコラ・カルボーとピスターチアイスクリーム

Fondant au Chocolat Callebaut and Pistachio Ice Cream

1200

各種チーズ、ドライフルーツとクルミパンを添えて

各種チーズ、ドライフルーツとクルミパンを添えて

Assortment of Cheese and Dry Fruits along with Walnut Bread

1200

デザートワインも、お楽しみください。

デザートワインも、お楽しみください。

Please savor dessert wine!

  • コンソメ、夏トリュフ、フォアグラの“マリアカラス”スタイル
  • 夕張産ベビーラム 骨付き背肉のロースト
  • ムール貝の白ビール蒸し ベルギー風
  • 駿河湾赤座海老のビスクスープ、パイ包み焼き
  • えぞぼら貝のエスカルゴスタイル“オリエント急行”より
  • 秋田うさぎとフォアグラのデュエット・テリーヌ仕立て、鎌倉野菜達と
  • “アンガス”ビーフ フィレ肉のロティ “パリのビストロ”より
  • 甘鯛のコスタ・デル・ソル
  • 自家製イベリコ豚の“アンデュエット”ソーセージ
  • アンジェ産フォアグラのソテー、洋なしのコンポート添え
  • イベリコ豚の骨付コート アルザス風
  • “夕張メロンとマスクメロン”のスープ仕立て、ヨーグルトソルベを浮かべて
  • クラシックベルギーワッフル キャラメルアイス添え
  • フォンダンショコラ・カルボーとピスターチアイスクリーム
  • 各種チーズ、ドライフルーツとクルミパンを添えて
  • デザートワインも、お楽しみください。

恵比寿から白金に抜けるバス通りの周辺には、比較的小規模ながら個性溢れるレストランが、数多く点在している。「アタゴール」は、正にそんなエリアに相応しい一軒。バス通り沿い、歩道から数メートルの緑に囲まれたエントランスと、パラソルが目印。

このレストランの個性そのものと言えるのが、ベルギーの日本大使館、イースタン・アンド・オリエンタルエクスプレス、ラッフルズホテル・・・・と非常にユニークな経験を持つオーナーシェフ曽村 譲司。フレンチを中心としたヨーロッパ各地の料理をベースに、独自のスパイスやハーブ使いに特徴がある彼の料理を一言で表現すると、「大地の味わい」。その心は、自家製のソーセージをはじめとする肉料理や野菜使いなど、「地(=陸の上)の素材」を使ったプレートのインパクトが特に強いこと。そして、シェフのオリジナリティは発揮されているが、決して奇をてらったり必要以上に盛り付けに工夫を凝らしたりということはなく、1皿1皿がしっかり「地に足がついている」というニュアンスも含めてである。

シェフの経歴にまつわる絵などがさりげなくディスプレイされた店内は、MAX15席。カウンターを隔てて、右手がキッチン、左手がホールと非常にシンプルで、お世辞にも広いとは言えない。しかし、キッチンの音や匂いが客席でダイレクトに感じられ、それがまた食欲を刺激する。

よく、「料理には、作る人の人間性が表れる。」と言われるが、「アタゴール」では、曽村シェフの「素朴で控え目、根はとても温かいがちょっと頑固者」という人間性が、全てにおいて表現されている。食事がおいしいレストランは沢山あるが、シェフの人間性に触れて心が温かくなるお店はあまりない。「本当に大事にしたい人とおいしい食事をしたい。」という時に、特にお薦めの一軒。

There are many small restaurants located on and around the street stretching from Ebisu station to Shirogane. A ta gueule is one of those restaurants on the street.

This very small restaurant reflects the character of its owner / chef George Sumura who worked at the Japanese Embassy and a two star restaurant in Brussels. He then worked for Eastern Oriental Express, Raffles Hotel and the Peninsula Hotel in Singapore and Bangkok. The dishes he produces are unique, solidly French based, and delicately infused with the spices and herbs of South East Asia. They do not look pretentious at all but are very tasty, in fact very powerful and heartwarming. He knows how to maximize the original taste of the ingredients, i.e. meats and vegetables. While he is bold and creative, he does not try to be fancy, over infusing and confusing,

The atmosphere is also completely unpretentious, a mere 15 seats in a room simply decorated with mementos he brought back from the various locations where he has worked. From the entrance, you see the kitchen on the right hand side and dining tables on the left hand side. There are only 2 staff working; the chef himself in the kitchen and one wait staff taking care of the tables. It is so small that you can actually hear the sizzling and smell the delicious fragrances of everything being cooked.

People say, "A Chef's character appears in the dishes he prepares". This restaurant is no exception. With everything you try at A ta gueule you will taste his personality; down to earth, humble, slightly stubborn yet warm. While there are many restaurants in Tokyo serving quality food, there are not too many restaurants at which you can not only taste quality food but also get to know a person via his creations. Highly recommended if you would like to savor nothing but good food and get to know the man in kitchen.

go to pagetop

LUNCH&DINNER

Lunch:
¥1,600、¥3,000、¥4,000 のコース 及びアラカルト
Set course menu available at 1,600, 3,000 and 4,000 yen.
A la Carte menu also available

Dinner:
¥4,800、¥6,500のコース 及びアラカルト。
Set course menu available at 4,800 and 6,500 yen.
A la carte menu also available



メニューの詳細については、こちらをご覧ください。

For more about the latest menu, please go to the restaurant's home page.


*別途サービス料(10%)を頂戴します。
* 10% service charge to be added

go to pagetop

DRINKS

アペリティフには、ベルギービールがお薦め。リーズナブルな掘り出し物フランスワインが揃う。尚、ワインの持ち込みは¥2,500/1本にて可能。
ワインリストの詳細はこちらをご覧ください。
ベルギービール3種:¥950~ 日替りグラスワイン:¥900~
ボトル:¥4,800~

To start, perhaps choose one of three flavorful Belgian beers as an aperitif. Later, delve into one of the reasonably priced but rare and of extraordinary quality French wines found on the handpicked list. BYO is possible with 2,500 yen per bottle corkage.
*Please check the restaurant blog for the latest wine listing.
Bottles are available from 4,800 yen, while daily wines by the glass are available from 900 yen. Belgian beer is available from 950 yen.

go to pagetop

BASIC INFORMATION

住所 〒150-0013 東京都渋谷区恵比寿1-23-15 1F
Address 1-23-15 1F Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo, 150-0013
Tel 03-3449-8757
URL http://www.atagueule.com/
  http://atagueule.exblog.jp/i2/
平均予算 夜の平均予算¥8,000
Average Average dinner cost: 8,000yen
営業時間 Lunch: 11:30 - 14:00 (L.O.)
Dinner: 17:30 - 22:00 (L.O.)

Closed on Monday
Credit Card JCB/Diners Club /VISA/Master/AMEX  他
TWITTER FACEBOOK

go to pagetop