アタゴール -オリエント エクスプレス-
木場 / フレンチ

A ta gueule -ORIENT EXPRESS -
Kiba / French

03-5809-9799
メインビジュアル

北海道産乳飲み仔羊のロースト プティシェパーズパイ添え ギネスビールの香り

Roast Hokkaido Suckling Lamb Flavored with Guinness Beer with Small Shepherd's Pie

4200

メインビジュアル

久慈田村牧場から 昔ながらの吊るし熟成短角牛のランイチステーキ アタゴール風

A Ta Gueule Style Aged Short Horn Beef Upper Round Steak

4300

メインビジュアル

“アンガス”ビーフ フィレ肉のロティ “パリのビストロ”より

Paris’ Bistro Style Rotisserie Filet of Angus Beef

4250

メインビジュアル

下諏訪産日本鹿内もも肉とフォアグラのテリーヌ 鎌倉野菜達と

Terrine of Foie Gras and Leg of Shimosuwa Venison with Kamakura Vegetables

1900

メインビジュアル

フォアグラのソテー 枇杷のコンポート添え ヴィンコット、エスプレッソオイルの香り

Sautéed Foie Gras with Compote of Loquat, Vincent, Flavored with Espresso Oil

2800

メインビジュアル

サマートリュフの冷製ポタージュとコンソメのジュレ パリソワールスタイル

Chilled Potage with Summer Truffle and Consommé Jelly, Paris Soir Style

1700

メインビジュアル

コンソメ、黒トリュフ、フォアグラの“マリアカラス”スタイル

Maria Callas Style Consomme, Black Truffle and Foie Gras

2550

メインビジュアル

えぞぼら貝のエスカルゴスタイル“オリエント急行”より

Ezo-neptune Whelk presented Escargot Style, inspired by Eastern & Oriental Express

1900

メインビジュアル

ラッフルズスタイルマンゴープリン

“Raffles” Style Mango Pudding

1050

メインビジュアル

クラシック・ベルギー・ワッフル、チェリー・ジブレ添え

Classic Belgian Waffle with Dark Cherries

1050

メインビジュアル

記念日には、カービングやチョコレートデコレーションによる特別プレートもアレンジ可能。

For special occasions, such as anniversaries, Chef Somura is happy to prepare special plates with curving or chocolate decorations.

メインビジュアル

各種チーズ、ドライフルーツとクルミパンを添えて

Assortment of Cheese and Dry Fruits along with Walnut Bread

1050

メインビジュアル

肉料理のプレートとの相性を考え、ローヌ地方のワインには特に力を入れている。

Chef Somura’s select wines from Rhone Valley to savor with his meat dishes

メインビジュアル

デザートワインも、お楽しみください。

Please savor dessert wine!

メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル

THE LATEST NEWS

2017-06-11

 

 

暑い東京の夏には、ほど良く冷えたビールを飲みながら曽村シェフの料理の数々を味わってみては如何でしょうか。

 

Summer in Tokyo is a great chance to enjoy Chef Somura’s dishes with chilled beers at A Ta Gueule.

 

 

今年の夏もアタゴールでは、オリエント急行が結ぶイギリスからトルコまで、さらにベルギーやシンガポールなど世界のビールを10種類ほど揃えています。

 

The Orient Express-themed restaurant has a selection of beers from countries the express train passes through, as well as beer from Belgium and Singapore, where Chef Somura once worked.

 

 

Fuller’s Honey

E.S.B

England 

1,300 yen

 

Brasserie du pays 

Flamande 

Anosteke IPA

France

1,600 yen

 

Schofferhofer 

Grape fruit

Germany

1,200 yen

 

Zipfer Pilsner 

Austria

1,200 yen

 

Pilsner Urquell 

Czech

1,200 yen

 

EFES Pilsener

Turkey

1,200 yen

 

Tiger 

Singapore

1,000 yen

 

Hoegaarden Draft 

Belgium

1,000 yen

 

Chimy Blue 

Belgium

1,300 yen

 

Kriek Cherry

Belgium

1,300 yen

 

 

 

日本鹿

ウリ坊やアナグマ

夏ならではのソース

 

夏ジビエという言葉と共に東京では暑い季節にもジビエを食べさせてくれるレストランが増えてきました。

 

しかし10年以上前から取り憑かれたようにジビエにこだわってきた曽村シェフのアタゴールでは、夏にこそ味わってほしい他とは一味違うジビエをを楽しんでいただけます。

 

Japanese Venison

Badger and Wild Boar 

 

Even during summer, restaurants in Tokyo serve game meat dishes.

 

A Ta Gueule’s owner-chef, Joji Somura, has been passionate about game meats for more than ten years, and his restaurant offers game meat dishes of an entirely different quality level.

 

この季節ならではのソース

 

9月の上旬まで長野県の下諏訪町で獲れる日本鹿と、房総半島で獲れるウリ坊やアナグマが美味しいのですが、冬を思わせる赤ワインのソースではなく、この季節ならではのスパイスやハーブを効かせたソースで味わっていただけます。

 

是非、ほど良く冷えたビールと一緒に曽村シェフが用意する夏のジビエを味わってみてはいかがでしょうか。

 

Special Sauce for Summer

 

Chef Somura will be sourcing Japanese venison from Nagano, and badger from Boso Peninsula over the summer and into early September. These will be prepared with Chef Somura’s unique sauces, flavored with exotic herbs and spices.

 

So when the summer heat kicks in, think of A Ta Gueule as a place for relaxing and recharging with cold beer and nutritious game meats.

 

 

ご予約・お問い合わせ

アタゴール

03-5809-9799

 

For reservations and inquiries,

please call the restaurant at

03-5809-9799.

 



ABOUT THE RESTAURANT

English follows Japanese

新しい「アタゴール」は、木場-首都高速の木場出入口のすぐ横、三つ目通りに面し、通りを隔てた向かいは木場公園-にある。「オーナーシェフのフレンチの店」から連想されるロケーションとは、少々イメージが異なるかもしれない。

 

何故、ここなのか?それは、1980年代の後半に「オリエント急行」をイメージして贅を尽くして作られたわずか3両の特別車両である「夢空間」を、店舗の一部として使用している為。鉄道車両の移動という物理的な問題、そしてその車両が映えかつ有効に利用可能なロケーションを2年以上掛けて探した結果、今回のロケーションとなったのである。

 

移転後も、フレンチを中心としたヨーロッパ、そしてアジア各地の味わいをベースに、独自のスパイスやハーブ使いに特徴があるシェフの料理は、良い意味で変わっていない。ジビエをはじめとする繊細かつ豪快な肉料理、全体の調和を守りながら付け合せの野菜1つ1つ迄が個性を主張している勢いのあるプレート構成、ベルギーワッフル等シェフのユニークな経歴に基くオリジナリティあるデザート・・・どれも、他では体験することの出来ない味わいばかり。今後は、恵比寿時代に比べて飛躍的に開放的になった厨房で、シェフが新たに彼の中のどの引き出しを空けどんなプレートを展開するのか、楽しみである。

 

メインダイニングは、プラットフォームに見立てた空間を挟んで、列車に隣接する駅舎をイメージしたスペース。実際に日本各地を走り、歴史を刻んできた車両ならではの独特な空気が漂う列車内とは一転して、無駄な装飾を省いた明るい空間である。そして「夢空間」は、元々が寝台車であることを活かし、食前・食後にお酒やお茶等でゆっくりとくつろげるラウンジスペースとして、贅沢に使われている。

 

冒頭に、「オーナーシェフの店」のロケーションとは少々イメージが異なると書いたが、自分のバックグラウンドから発想してそのアイコンとも言える車両を実際に使用するということは、オーナー、しかも物凄く強い信念と思い入れを持った人間にしか出来ないこと。そう、新しいアタゴールは、「日本人で唯一、実際のオリエント急行に勤務。」というバックグラウンドを持つ曽村シェフが、自らのアイデンティティを再確認し今後よりその個性を発揮すべく、ハード・ソフト共に大きくバージョンアップをはかった場なのである。

 

今迄のアタゴールファンの方はもちろん、フレンチが好きな方、そして列車の持つ独特な空気に触れたい方に、様々なシチュエーションでゆったりと訪れて頂きたい。

 

最後になるが、木場は大手町から4駅。そしてお店は駅から徒歩3分。実は恵比寿より便利なロケーションかも。 

All aboard……….

We have very good news to share today. A Ta Gueule has reopened on schedule in Kiba, a few short minutes walk from the station and within easy access of the expressway. The actual address is on Mitsume Dori across from Kiba Park. You may not have visited Kiba recently, but this chef owner restaurant is worth seeking out for some of Tokyo’s most exciting cuisine.

 

So why Kiba as the new location? The answer is simple yet quite unique. A Ta Gueule uses as part of the restaurant space one of only 3 trains called Yume Kukan, meaning Dream Space in Japanese, and which was inspired by the Orient Express and produced in the late ‘80s. After much searching, and then finally obtaining one of these actual trains, Chef Somura took more than two years to find the location to place the train prominently and include it in the character of the new restaurant.

 

At this new location, one thing remains completely unchanged however, and that is the parade of amazing dishes coming from Chef  Somura’s kitchen. Every dish is carefully prepared French cuisine infused with not only other European countries’ culinary flavors, but also with herbs and spices from the Orient. What you taste here are his signature meat dishes boldly seasoned and flavored, vegetables with powerful character and desserts such as Chef’s famous take on the Belgian waffle. And of course, we all know that during the hunting season, A Ta Gueule is the go to place to savor a wide variety of game meats.

 

During game season, or for that matter at any time of the year, when experiencing the depth of flavor in Chef Somura’s cooking, you just know you are enjoying something special. And now with the possibilities of the newer and larger kitchen, we can surely expect Chef  Somura to take us on yet another culinary journey as he expands his menu yet further.       

 

Dinner guests are seated in the simply decorated and tastefully lit dining room which is immediately adjacent to the train car. Later, towards the end of your meal, you can move to the lounge space enjoy your dessert and after dinner drinks inside the Yume Kukan which once was used as a sleeper car.

 

As with so much of Tokyo’s unique and exhilarating food scene, an unlikely location is home to Owner-Chef Somura’s lifetime dream French restaurant. This could only have been born of the passion of Chef Somura who is the only Japanese chef to have ever worked on board the Orient Express.

 

If you know and love the cuisine of Chef Somura, or if you would like to delight in the romantic atmosphere while sampling a selection of the finest game available, This is the place for you. Every new diner at A Ta Gueule will enjoy the beauty and attention to detail, and walk out wishing the evening were not already at an end.

 

On a final note regarding access, Kiba is easily reached from central Tokyo, being only 4 stations away from Otemachi, and only a 3 minute walk from the station. The newly reopened A Ta Gueule may be even easier to reach than was its original location in Ebisu. 

TOP

MENUS

Lunch:
¥1,700、¥3,600、¥4,300、¥5,900 の4コース  *¥1,700のコースは、平日のみ。

4 set course menus are available priced at 1,700 yen, 3,600 yen, 4,300 yen and 5,900 yen. (the 1,700 yen set course is available only on weekdays)

 

Dinner:
¥5,500~のコース、及びアラカルト。

Set course menus available from 5,500, A la Carte menu is also available. 


メニューの詳細については、こちらをご覧ください。

For more about the latest menu, please go to the restaurant's home page.


*別途サービス料(5%)及び消費税(8%)を頂戴します。
* 8% Consumer tax and 5% service charge to be added.
 

TOP

DRINKS

アペリティフには、ベルギービールがお薦め。リーズナブルな掘り出し物フランスワインが揃う。尚、ワインの持ち込みは¥2,500/1本にて可能。
ワインリストの詳細はこちらをご覧ください。
ベルギービール3種:¥1,000~ 日替りグラスワイン:¥900~
ボトル:¥4,000~

To start, perhaps choose one of three flavorful Belgian beers as an aperitif. Later, delve into one of the reasonably priced but rare and of extraordinary quality French wines found on the handpicked list. BYO is possible with 2,500 yen per bottle corkage.
*Please check the restaurant blog for the latest wine listing.
Bottles are available from 4,000 yen, while daily wines by the glass are available from 900 yen. Belgian beer is available from 1,000 yen.
 

TOP

BASIC INFORMATION

住所 Address
135-0042 東京都江東区木場3-19-8
3-19-8 Kiba, Koto-Ku, Tokyo 135-0042
最寄り駅 Nearest Station(s)
地下鉄東西線 木場
Kiba (Tokyo Metro)
Tel
03-5809-9799
Fax
03-5809-9466
平均予算 Average Cost
夜の平均予算¥8,000
Average dinner cost: 8,000yen
営業時間 Business Hours
Lunch: 11:30 - 13:30(L.O.)
Dinner:17:30 - 21:30(L.O.)

Closed on Tuesday
Credit Card
JCB/Diners Club /VISA/Master/AMEX  他

ニュースレターNews letter