リストランテ・エ・ピッツェリア ダ・イーヴォ
恵比寿・広尾 / イタリアン

Ristorante e Pizzeria da Ivo
Ebisu-Hiroo / Italian

03-5793-3121
photo credit : Waki Hamatsu
メインビジュアル

北海道の昆布盛から届いた牡蠣

Oysters from Konbumori in Hokkaido

メインビジュアル

Insalata alla “Sofia Loren”

ソフィア ローレン風サラダ (オレンジ 水牛のモッツァレラ・チーズ ミント) 

Sophia Loren Salad with Orange, Buffalo Mozzarella and Mint

メインビジュアル

Scampi al Limone

新鮮なスカンピとレモン

Scampi with Lemon

メインビジュアル

Piatto di verdure miste

グリル野菜の盛り合わせ

Grilled Vegetables

メインビジュアル

Porcini trifolati al rosmarino

ポルチーニとローズマリー

Porcini Mushrooms and Rosemary

メインビジュアル

Insalata di mare alla Positano

ポジターノ風 海の幸のサラダ

Positano Style Seafood Salad

メインビジュアル

Insalata di mare alla Positano

ポジターノ風 海の幸のサラダ

Positano Style Seafood Salad

メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル

Pizza Regina

水牛のモッツァレラのマルゲリータ

Margherita with Buffalo Mozzarella

メインビジュアル
メインビジュアル

Pizza ortolana

季節の野菜のピッツァ

Seasonal Vegetables

メインビジュアル
メインビジュアル

Pizza Napoletana

モッツァレラ、アンチョビ、フレッシュ・トマト

Mozzarella, Anchovy and Fresh Tomato

メインビジュアル

Calamarata mediterranea

地中海風のからマラータ

Calamarata Mediterranean

メインビジュアル

Tagliolini neri agli scampi

イカスミのタリオリーニとスカンピ

Squid Ink Tagliolini with Scampi

メインビジュアル

Tagliatelle con porcini

タリアテッレとポルチーニ

Tagliatelle with Porcini

メインビジュアル

Spaghettini con ricci di mare di Hokkaido

北海道のウニをつかったスパゲッティ

Spaghetti with Hokkaido Sea Urchin

メインビジュアル

Filleto di manzo con porcini

牛フィレのポルチーニ ソース

Beef Filet with Porcini Sauce

メインビジュアル

Sella d’agnello alla Cacciatora in bianco

仔羊の狩人風

Chasseur Style Lamb

メインビジュアル

Filleto di manzo alla San Daniele e porto

サンダニエーレ産のプロシュートを巻いた牛フィレ、ポートワインのソース

Beef Filet Wrapped with Prosciutto di San Daniele

メインビジュアル

Orata all’acqua pazza

鯛のアクアパッツァ

Sea Bream Acqua Pazza

メインビジュアル

Cannolo alla siciliana “God Father”

カンノーロ

Sicilian Cannolo "God Father" Style

メインビジュアル

Baba al rum

ラムを効かせたババ

Rum Baba

メインビジュアル

Pastiera napoletana

ナポリ風パスティエラ

Naples Style Pastiera

メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル
メインビジュアル

ABOUT THE RESTAURANT

English follows Japanese

 

 

リストランテ・エ・ピッツェリア ダ・イーヴォがあるのは恵比寿から広尾に向かう明治通り沿い。この通りを歩いてみれば、春や秋の天気の良い日には歩道に面した扉が全て開いて店内には心地よい空気が流れていることに、寒い冬には店内の活気が大きな窓越しに暖かい灯りとなって外に溢れていることに明治通りを走る車の中からでも気付くはず。

 

そんな存在感の中心にいるのはナポリで生まれ育ったイーヴォ・ヴィルジーリオ。14歳から料理に携わりイタリア国内の多くの星付きレストランで腕を磨いた後に日本に招聘される。そして東京でも幾つかのレストランで腕をふるったイーヴォが、自らの故郷への思いを表現しようと開いたのがこの空間。

 

通りからも見えるピッツァ釜はイーヴォとは旧知の仲のナポリの有名な職人がレンガや粘土など全て本物を日本に持ち込んで造ったもの。(粘土を混ぜるのに使った水だけが日本のものだったという逸話もあり)さらに床のタイル、壁に飾られている絵、ドアの取っ手、そして店の看板に至るまで、殆ど全てイーヴォ本人がナポリから持ち込んだもの。

 

この薪が燃えさかるピッツァ釜の存在感が強いからか、ここで食事をする人の殆どはピッツァを食べるのだが、このレストランの魅力はピッツァだけではない。

 

このダ・イーヴォに通い続ける常連のあいだで人気なのはナポリならではの魚介をつかったアクアパッツァであったり、イーヴォが得意とする牛肉や羊をつかった料理であったり。なのでダ・イーヴォは単なるピッツァリアではなく、しっかりしたレストラン。その事を象徴するのが「リストランテ・エ・ピッツェリア・ダ・イーヴォ」という少し長めの正式名称なのだが、多くの常連は親しみを込めて「イーヴォの店」と呼んだりする。

 

日本の食文化を尊重し、北海道産のウニや牡蠣を使ったりするイーヴォだが、最も大切にしているのは「イタリア人の感覚で美味しいと思うイタリア料理を味わってもらう」という思い。勿論ここでイーヴォの言うイタリア料理とはナポリの料理のこと。まだイタリアの郷土料理という言葉が一般的ではなかった2003年にオープンした当時からナポリと、ナポリが州都のカンパニア州の料理にこだわってきたイーヴォは東京におけるイタリア郷土料理の先駆者的な存在とも言える。

 

その一方、ナポリだけでなくサンダニエレのプロシュートや、季節になれば北イタリアのピエモンテ州アルバ産の白トリュフを贅沢につかったリゾットなども味わえるのだが、ここで食べられないのは本物を装った偽物。

 

例えばスパゲッティ・アッレ・ヴォンゴレはナポリで生まれた一皿だが、現地にはトマト・ソースを加えた日本で「ヴォンゴレ・ロッソ」と呼ばれるものはない。なのでダ・イーヴォで味わえるのは本場のレストランと同じように、トマト・ソースではなく、イーヴォがチェリー・トマトと呼ぶ小さなフルーツ・トマトを加えたスパゲッティ・アッレ・ヴォンゴレ。

 

そんな強いこだわりと情熱をもったイーヴォの店に集まるのは、国籍を問わずイタリア料理を愛する食いしん坊たち。中には接待につかうビジネスマンがいたり、週末には誕生日を祝う家族が食事をしていたりする光景は日常的なもの。中には東京に来るまではナポリの料理を食べたことがなかったと言うイタリア人もいれば、「はるばる東京に来たら、そこはナポリだった」と笑いながら語る外国人観光客もいたりする。

 

まさしくリストランテ・エ・ピッツェリア・ダ・イーヴォは、本物のナポリの味わいを楽しみたくなったり、心地良い空間で友人と一緒に美味しい料理を味わいたくなったりした時に訪れるべきレストランである。

 

 

Ristorante e Pizzeria da Ivo is located on Meiji Dori Street, between Ebisu and Hiroo. On sunny days over Spring and Autumn, when the doors and windows are open, it’s common to see people comfortably enjoying food and wine. During winter, the location is warmed by a welcoming light that filters outside of the restaurant, into the street.

 

The core of this atmosphere is Ivo Virgilio, a man born and raised in Naples. Virgilio has been cooking professionally since he was a mere fourteen years old, and after working for Michelin starred restaurants in Italy, was invited to Tokyo. After working for and helping to establish a couple of well known restaurants, he decided to open his own restaurant - an homage to his beloved hometown of Naples.

 

Upon opening, Virgilio brought in his friend, a skilled craftsman, to build the wood burning pizza oven. This oven was built with materials entirely from Naples, and there is even an anecdote about it - that the only Japanese material used to build the oven was the water used to mix the clay, which incidentally, was also brought in from Italy.

 

Because of the strong presence of this oven, visible even from outside, almost all diners order a pizza or two. But Pizzeria da Ivo is much more than just a pizzeria. 

 

Regulars of the restaurant enjoy quintessential Neapolitan seafood dishes and Ivo’s favorite dishes made with beef and lamb. This, in case you’re wondering, is the reasoning behind the name: Ristorante e Pizzeria da Ivo - it’s not simply a pizzeria but also a ristorante. That said, regulars simply call it Ivo’s place. 

 

While Ivo respects Japanese culinary culture and enjoys using fresh ingredients like sea urchin and oysters from Hokkaido, he insists on cooking dishes in the Italian style. Tokyo may now be full of Italian restaurants claiming to serve regional cuisine, but Ivo was the pioneer when it comes to the dishes of Naples and the region of Campania, when the restaurant opened back in 2003.    

 

Ivo also enjoys sourcing quality items directly from connections in Italy. These include Prosciutto di San Daniele and white truffles from Alba in Piedmont; and all of it in pursuit of providing the most authentic taste possible. 

 

Take for example the spaghetti alle vongole, made with tomato sauce and ubiquitous in Japan. While spaghetti alle vongole originated in Naples, nobody there adds tomato sauce to it. Ivo instead adds cherry tomatoes to his spaghetti alle vongole, the same way they do in Naples. 

 

Ivo’s passion for authentic Neapolitan cuisine seems to be contagious; his restaurant attracts people from all walks of life. You’ll often see businessmen entertaining their clients on weeknights, and on weekends you’ll see family getting together to celebrate special occasions. An Italian gentleman from Northern Italy once claimed this was the first place in Tokyo he found with authentic Neapolitan dishes. Other tourists jokingly claim they came all the way to Tokyo and ended up in Naples.

 

Ristorante e Pizzeria da Ivo is a place for the authentic cuisine of Naples. It’s a fine spot for a get together with friends, a great way to enjoy authentic pizza and pasta, and so much more.

TOP

MENUS

 

LUNCH

 

平日

1,250円 1,350円 2,200円 3,100円の4コース

 

土日祝日

1,944円 2,376円 3,780円の3コース、及びアラカルト

 

Weekday Set Course Menus available at 1,250, 1,350, 2,200 and 3,100 yen

A la Carte Menu also available

 

Weekend Set Course Menus available at 1,944, 2,376, and 3,780 yen

A la Carte Menu also available

 

DINNER

 

アラカルト

a la Carte menu

 

8,000 yen

イーヴォの『おまかせ』コース

Chef Ivo Virgilio's “Omakase” tasting menu

TOP

DRINKS

ナポリをテーマにした料理の数々と一緒に楽しむワインは、赤白共にイタリアの主なワインの生産地から選ばれたもの。グラス・ワインは赤白それぞれ850円から。時には3,000円程度で、普段はボトルでしか楽しめないワインを、グラスで楽しめる場合もある。ボトルは赤白共に3,000円台から、スプマンテやプロセッコは4,000円台から数種類の取り揃えあり。ワイン・リストから選ぶだけでなく、スタッフと相談しながら値ごろ感あるワインを選ぶのも得策。

To accompany the many exciting Naples themed dishes, wines here are selected from almost all of the major wine regions of Italy. Wine by the glass is available from 850 yen. Relatively expensive wines are often available by the glass priced around 3,000 yen. Bottles are available from around 3,000 yen for both red and white. Spumante and Prosecco are available from 4,000 yen and up. The wait staff patiently explain any menu item and are very competent at recommending a good wine or two to go with your dishes.

TOP

BASIC INFORMATION

住所 Address
150-0012 東京都渋谷区広尾1-6-10
1-6-10 Hiroo, Shibuya-ku, Tokyo, 150-0012
最寄り駅 Nearest Station(s)
JR・東京メトロ 恵比寿
Ebisu (JR & Tokyo Metro)
Tel
03-5793-3121
Fax
03-5793-3122
平均予算 Average Cost
平均予算:¥7,000 (Dinner)

Average dinner cost: 7,000yen
営業時間 Business Hours
Lunch: 11:30 - 14:00 (L..O)
Dinner: 18:00 - 22:00 (L..O)

Closed on Tuesdays
Credit Card
JCB / VISA / Master / American Express