emuNと綴ってエミュと発音する名前の、フレンチ・レストランがあるのは恵比寿の駅から10分弱の距離。そこは恵比寿駅周辺の喧騒や、近くにある恵比寿ガーデンプレイスの人工的な賑わいから適度な距離感によって切り離され落ち着いたエリア。エミュの前を走る通りも、道幅は広いながらも交通量は少なく、心地良い空気を感じさせてくれる。
エミュの中にも、そんな空気が流れ、高さのある店内は昼は窓から入る太陽の光で明るく、気持ち良くランチを楽しむのに理想的。そして夜には、適度に明るく清潔感溢れる空間は、まさしく現代的なフランス料理のコースを味わうのに相応しい。
店内を彩る白とライト・グリーンの軽やかな2色が象徴するのは、エミュのオーナー・シェフ、笹嶋伸幸の目指す料理のキャラクター。「胃に負担をかけるような料理はつくりたくない」と語る笹嶋シェフの料理は軽くても薄くはなく、厚みがあっても重くはない。『季節』と『香り』を意識した料理は、まさしく現代的ではあるが、しっかりとフランス料理を食べていると実感させてくれるのが魅力的。
笹嶋シェフが最初にフランス料理に出会ったのは、高校に通いながら働いていたレストラン。31歳の時にはフランスに渡り、長い伝統をもつ3つ星の名門ルカ・キャルトンで最初の半年を全くの無給で過ごす。その後、タイユヴァンではポワソニエを任され、そのタイユヴァンが近くにラングル・ド・フォーブルを開いた時には、その新しいレストランが最初の星を獲得するのに貢献する。
フランスでの経験を振り返って、「常に最高の食材を使えた」ことが良かったと笹嶋シェフは語り、今でも調理場の武者震いするような熱気を懐かしむ。そして今、自らがオーナー・シェフを務めるエミュのドアの横に飾られたタイユヴァン時代の仲間からの寄せ書きが笹嶋シェフのフランスでの充実した時間を物語る。
そして、ここエミュでも笹嶋シェフは常に最高の食材を使うことにこだわる。その事が特に表れるのが『完全無農薬野菜のエクスポジション』。フランス料理を楽しみながら、日本の野菜の素晴らしさを再認識できる、エミュにしかない一皿である。
さて、この店名のemuNの中にあるemuというのはフランス語で『感性』・『感動』・『感謝』といったニュアンスをもった単語。笹嶋シェフは、最高の食材を提供してくれる生産者に感謝しながら、自らの感性を研ぎ澄まし、素材を完成された料理へと進化させる。
その料理を楽しむ我々は感性を刺激され、その感動を共有する。シェフをはじめキッチンの中で働く全員、そして心地良いサービスを提供してくれるスタッフに感謝・・・・まさしくエミュは、そんな感謝の気持ちに値するレストランである。
The name of this highly regarded French restaurant is spelled emuN but is actually pronounced emyu. It is located approximately 10 minutes away from the always bustling Ebisu station and a only a couple of minutes from the mini shopping district of Ebisu Garden Place. However, the neighborhood atmosphere surrounding emuN is relatively quiet and relaxing as the street in front of the restaurant is quite wide but rarely busy. It is best described as being a nice place to take a comfortable stroll.
The comfortable relaxing atmosphere continues right on into the restaurant with its high airy ceiling. Sunshine through the large window creates the ideal atmosphere for lunch. At night, the cleanly lit space is the optimal palette for guests to savor extraordinary modern French cuisine.
Designed with soft tones of white and light green, the dining space symbolizes chef Nobuyuki Sasajima’s culinary creations. “I don’t enjoy cooking food which feels heavy in your stomach” he says. His creations are naturally light but not without substance. They are satisfying without being heavy. In fact, the biggest attraction is that chef Sasajima cooks modern cuisine with an emphasis on Japan’s seasonal flavors, without losing the esprit de France.
The chef was initially introduced to French cuisine at a local restaurant where he worked part time while going to high school, before he moving on to culinary school to start his full time career as a chef. When he was 31 years old, he journeyed to Paris. There, he worked at the restaurant of the legendary Lucas Carton, which has now become Senderens, for six month without getting paid at all. Then, he earned an opportunity to work for Taillevent as the poissonnier, the chef in charge of seafood. He contributed to L'Angle du Faubourg, the restaurant opened by Taillevent, earning its first Michelin star before he finished his culinary stint in Paris.
He still treasures his experience of cooking with nothing but the best ingredients available at those restaurants he worked at in Paris. And, he fondly looks back on the very intense battlefield atmosphere in those super busy kitchens. Proudly hanging on the wall of his own restaurant in Tokyo is the framed menu of Taillevent with many autographs signed by his colleagues.
At emuN, he cooks, of course, with nothing but the best ingredients available. One dish manifesting his commitment to the best ingredients is called "Exposition of Vegetables". This is a dish which reintroduces you to the beauty of flavorful Japanese organic vegetables, presented in an indescribably gorgeous display as French cuisine.
The name of this restaurant, emuN contains a French word ‘emu’ which is an adjective describing emotions such as to be touched with gratitude, and excited with joy. Chef Sasajima is grateful for his suppliers from whom he sources the very best ingredients. He cooks these ingredients with passion and transforms them into sublime works of culinary art.
All of us who enjoy the dishes will be touched and excited by them. And, we will certainly feel very grateful for the chef, his kitchen staff, and all other staff serving us and making our time there extraordinary.
LUNCH
Menu emuN 3,150 yen (平日限定 Weekdays Only)
アミューズ + 前菜 + ポタージュ + 主菜 + デザート
Amuse Bouche + Appetizer + Potage + Main + Dessert
Menu Trefle 4,200 yen
アミューズ + 前菜 + 完全無農薬野菜のエクスポジション + ポタージュ + 主菜 + デザート
Amuse Bouche + Appetizer + "Exposition of Vegeables" + Patage + Main + Dessert
Menu Hiver 5,250 yen
アミューズ + 前菜 + 魚料理 + 肉料理 + デザート
Amuse Bouche + Appetizer + Fish + Meat + Dessert
Degustation 7,350 yen
DINNER
emuN 6,000 yen
アミューズ + 前菜 + 完全無農薬野菜のエクスポジション + 主菜 + デザート
Amuse Bouche + Appetizer + "Exposition of Vegetables" + Main + Dessert
Saison 8,000 yen
アミューズ + 前菜 + 完全無農薬野菜のエクスポジション + ポタージュ + 魚 + 主菜 + デザート
Amuse Bouche + Appetizer + "Exposition of Vegeables" + Patage + Fish + Main + Dessert
Degustation 12,000 yen
笹嶋シェフのつくる現代的ではあるが、フランス料理を食べていると実感させてくれる味わいに合わせるワインを選ぶのは2人の信頼できるソムリエ。リストにあるワインは赤が23種類と白が18種類。そしてシャンパンが8種類。種類が少ないといった第一印象を受けるかもしれないが、リスト載っている個々のワインを見ていくと、そのワイン・リストが熟考され構成されている事に直ぐ気付くはず。
Wines to accompany Chef Sasajima’s extraordinary modern French cuisine are selected by two trusted sommeliers. The list includes 23 red wines, 18 white wines and 8 champagnes. The selection may seem to some at first glance be too limited for a restaurant with this level of prestige; however, once you carefully go through the list, you will understand that they are very carefully selected to provide wonderful options for all of the dishes and each palate.
笹嶋シェフのつくる料理のもつ幅広い味わいに合わせる為にも、ボルドーやブルゴーニュだけでなく、アルザスやロワール、そして他のエリアからも味わいあるワインがバランス良く厳選されている。価格も赤は5,800円から、白は4,200円とリーズナブルなものから取り揃えあり。
To correspond with the wide taste portfolio of Chef Sasajima’s cuisine, wines are selected not only from Burgundy and Bordeaux but also from Alsace, Loire and other regions offering the perfect match for his dishes. They are priced reasonably from 5,800 yen for red and from 4,200 yen for white.
グラスでは赤白それぞれ3種類から4種類を900円から、シャンパンは1,400円で楽しむ事ができるのも魅力的。
3 or 4 wines are available daily by the glass and are priced from 900 yen, and for a special start to the meal Champagne by the glass is also available priced at 1,400 yen.
そしてエミュでワインを選ぶに際して憶えておきたいのは、メニューの中にあるフレンチの定番的な料理も、笹嶋シェフのアレンジが加わることで、より味わいが深くなったり、軽やかになったりする事。ここでは「この料理には、このワイン・・・」といった固定観念にとらわれる必要は全くない。シェフの料理を良く理解した2人のソムリエが的確なアドバイスをしてくれるはず。
One thing to remember when you select wines at this restaurant is that even the more standard and well known French dishes quite often taste deeper or lighter with Chef Sasajima’s arrangement. You will not to be able to rely entirely on your previous knowledge of wine pairing theory. This is why it is good to know that you can always ask for suggestions from the two sommeliers who have a thorough knowledge of both wine and Chef Sasajima’s dishes.
そして、もう1つ憶えておきたいのが、リストに載っているワインが、その日エミュで飲める全てのワインとは限らない事。ソムリエと会話を楽しみながらワインを選んでいくことで、楽しみが倍増し、嬉しい驚きがあったりする事もエミュで食事をする事の魅力の1つ。
One more thing that is good to remember is that the wines shown in the list are not necessarily the only wines available. By having a pleasant dialogue with the sommeliers, you might be offered something completely unexpected.
| 住所 Address |
東京都渋谷区恵比寿南2-25-3 Ebisu Hana Bldg. 2F 2F Ebisu Hana Bldg, 2-25-3 Minami Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo |
|---|---|
| 最寄り駅 Nearest Station(s) |
JR・東京メトロ 恵比寿 Ebisu (JR & Tokyo Metro) |
| Tel | 03-6452-2525 |
| 予約 Reservation |
|
| URL | http://www.emu-francaise.jp/ |
| 平均予算 Average Cost |
¥6,000(昼) ¥12,000(夜) 6,000 yen (Lunch) 12,000 yen (Dinner) |
| 営業時間 Business Hours |
Lunch: 12:00~15:00(L.O. 14:00) Dinner: 18:00~22:30(L.O. 21:00 Closed on Monday |
| Credit Card | American Express / Diners Club / Master Card / VISA |
- 2013-05-04
3周年記念
2つの特別コース
Two Set Course Menus
for The 3rd Anniversary

The Thrid Anniversary Course
Amuse-bouche
能登島の赤土野菜と土浦の
完全無農薬野菜の
エクスポジション
(大地の恵)
Gift from the Land
"Exposition of Vegetables"
Assortment of Japanese
organic vegetables
石黒農場のホロホロ鶏と
フォワグラのパテ・アンクルート
Pate en Croute of Guineafowl
and Foie Gras
カナダ産 活オマール海老のポワレ
少しスパイシーな甲殻類のソース
ココナッツの香りを添えて
Pan Fried Canadian Lobster
Slightly Spicy Crustacean Sauce
Coconut Flavored
シャラン産鴨のロースト
グリーン・ペッパーと
ピメント・デル・ピキーリョのソース
Roast Canard Challanndaise
Green Pepper
and Piquillo Pepper Sauce
ワゴンデザート
Dessert Wagon
コーヒー
Coffee
10,000 yen
(税込・サ別)
(tax inclusive / service charge exclusive)
The Thrid Anniversary Course
"bis"
Amuse-bouche
能登島の赤土野菜と
土浦の完全無農薬野菜の
エクスポジション
(大地の恵)
Gift from the Land
"Exposition of Vegetables"
Assortment of Japanese
organic vegetables
鮪のマセレ、ジュドヴォライユ風味
ポーチドエッグと共に
Jus-de-Voleille Flavored
Macerated Tuna
with Poached Egg
天然活〆真鯛のヴァプール
南仏風プチレギューム添え
黒オリーブの香り
Steamed Red Sea Bream
with Southern France Style
Vegetables on the Side
Black Olive Flavored
OR
バスク産マネッシュ豚の
バルサミコ・ラケ
クリーミーなポレンタと共に
Basque Pork Coated with
Balsamic Vinegar
Creamy Polenta on the Side
ワゴン・デザート
Dessert Wagon
コーヒー
Coffee
6,000 yen
(税込・サ別)
(tax inclusive / service charge exclusive)
上記の2つのディナー・コースの他に、ランチで味わっていただける4,200円と7,350円(税・サ込)の3周年記念コースも用意されています。
In addition to the two dinner set couse menu, two 3rd anniversary themed lunch set course menus priced at 4,200 yen and 7,350 yen (tax and serevice charge inclusive) are available.
3周年記念の特別コースは6月末までお楽しみいただけます。
The 3rd anniversary special set courses are available now through June
- 赤坂
Akasaka - 青山・外苑前・原宿
Aoyama-Gaienmae-Harajuku - 麻布十番
AzabuJuban - 市ヶ谷
Ichigaya - 池袋・雑司が谷・目白
Ikebukuro-Zoshigaya-Mejiro - 恵比寿・広尾
Ebisu-Hiroo - 王子
Oji - 荻窪
Ogikubo - 神楽坂・牛込柳町
Kagurazaka-UshigomeYanagicho - 木場
Kiba - 銀座・東銀座
Ginza-HigashiGinza - 桜新町・松陰神社前
SakuraShinmachi-ShouinJinjamae - 渋谷・中目黒
Shibuya-NakaMeguro - 新宿御苑前
ShinjukuGyoenmae - 白金
Shirokane - 西麻布・六本木
NishiAzabu-Roppongi - 八丁堀
Hatchobori - 四谷三丁目
Yotsuya3chome - 代々木上原
YoyogiUehara















































