ラ・グラップ

ラ・グラップ(西麻布/フレンチ)
La Grappe(NishiAzabu/French)

人参のムースとコンソメジュレ ウニ添え

人参のムースとコンソメジュレ ウニ添え

Carrot Mousse and Consomme, with Sea Urchin on the Top

ジャンボンペルシエと緑レンズ豆のサラダ 自家製ピクルス添え

ジャンボンペルシエと緑レンズ豆のサラダ 自家製ピクルス添え

Jambon Perisillé and Lenntil Salad, Homemade Pickles on the Side

食いしん坊さんのための彩とりどりの鎌倉野菜

食いしん坊さんのための彩とりどりの鎌倉野菜

Salad of Colorful Kamakura Vegetables for the Hungry

燻製の香りをつけた里芋のテリーヌ

燻製の香りをつけた里芋のテリーヌ

Terrine of Taro, Smoke Flavored

山芋のガレットを詰めたウズラ肉のパン粉付けロースト

山芋のガレットを詰めたウズラ肉のパン粉付けロースト

Quail with Bread Crumbs, Japanese Yam Galette Inside

ベッコフ(アルザス地方の郷土料理)

ベッコフ(アルザス地方の郷土料理)

Beckoffe (Alsace’s local cuisine)

ベッコフ(アルザス地方の郷土料理)

ベッコフ(アルザス地方の郷土料理)

Beckoffe (Alsace’s local cuisine)

シャインマスカットのババ

シャインマスカットのババ

Baba with Grape

プティトマトのコンポートとグラニテ ベルベンヌのシャーベット添え

プティトマトのコンポートとグラニテ ベルベンヌのシャーベット添え

Compote of Baby Tomato and Granite, Lemon Verbena Sorbet on the Side

  • 人参のムースとコンソメジュレ ウニ添え
  • ジャンボンペルシエと緑レンズ豆のサラダ 自家製ピクルス添え
  • 食いしん坊さんのための彩とりどりの鎌倉野菜
  • 燻製の香りをつけた里芋のテリーヌ
  • 山芋のガレットを詰めたウズラ肉のパン粉付けロースト
  • ベッコフ(アルザス地方の郷土料理)
  • ベッコフ(アルザス地方の郷土料理)
  • シャインマスカットのババ
  • プティトマトのコンポートとグラニテ ベルベンヌのシャーベット添え

ラ・グラップ。この暖か味あるフレンチ・レストランがあるのは西麻布1-11-1という憶えやすい住所。そこには六本木通りから数十メートル入っただけとは思えない落ち着きがあり、自分の為だけに隠しておきたくなるようなバーやレストランが幾つか佇むエリアでもある。

 

その一角にあるラ・グラップは、時間をかけてフランス料理とワインを楽しむ、大人の為のレストラン。

 

そのラ・グラップをユニークな存在にしているのは、周囲からのレスペクトであり評判。それはフランス料理が好きで、時には辛辣なコメントを発するような人たちの間での評価が安定して高いという事。必ずしも声高に絶賛するのではなく、しんみりと『あそこは良いよね・・・』と語り、『もう何回も行った・・・』と言う人も少なくない。更に『良い店だよ・・・行ってみれば』と薦めてくれる他の店のシェフや関係者も多々存在。

 

その理由は、この店のオーナーでもある加藤シェフの料理。シェフ自らは料理について饒舌に語る事はなく、自らの料理を『飾り気がない』と評し、フランスで過ごした4年半に関しては『アッと言う間で・・・したかった事は沢山あるんですけど・・・』と話す。その一方で、『でも料理をしていると時々フランスでの経験が役に立ってると感じますね』と、少しシャイな笑顔で語る。

 

テーブルに運ばれてくる料理を見て直ぐに判るのは、加藤シェフが時間をかけて丁寧な仕事をしているという事。しかし食べる側に媚を売るような派手に着飾った料理ではない。食べ始めると、体の内側で徐々に湧き上がってくるのは心地よい満足感。そして、その満足感が次の皿への期待感となって膨らんでいく。シェフが食材の産地や、調理法に関して多くを語らずも、強いこだわりをもって料理をしている事は食べてみれば判る瞭然たる事実。

 

そしてシェフが料理と同じ位こだわるのは、ゆったりと食事ができ、時間が経つのを忘れるような空間を提供する事。程良い明るさの店内で醸し出される雰囲気はフランスの田舎町にあるようなレストランを思わせ、気取らずに自分のペースで料理とワインを楽しめる。そしてデザートの後もワインを飲み続けてしまいそうな居心地の良さ。

 

是非、この西麻布という少し気取った夜遊びに相応しいエリアにあるラ・グラップで、フランスの田舎町にいるかのように気取らず、ゆったりと時間をかけてディナーをお楽しみあれ。

La Grappe is French restaurant with a very comfortable atmosphere and an address very easy to remember; 1-11-1 Nishi Azabu. Even though it is less than a minute walk from the always bustling Roppongi Street, the area surrounding La Grappe is in fact very quiet and relaxing. Nestled in the area are small but select restaurants and bars you would like to keep to yourself or share with only your close friends who can appreciate them.   

 

La Grappe is definitely one of those restaurants, an unpretentious haven for discerning palates, to savor well prepared French food and wines at an easy pace. 

 

What makes this quintessential small French restaurant in Tokyo slightly different from others is its reputation among professional and self-proclaimed food and restaurant critics. They usually make very simple comments like “I like the place very much” or “I don’t remember how many times I have been there”, instead of making colorful comments explaining why they like the place. Also, many chefs cooking for other restaurants highly rate this place. Interestingly, they also make very simple comments like “That’s a good place you should go”.

 

The secret is chef Kato and food he dishes up. He does not eloquently talk about himself or his food. Instead of hyping his dishes up, he describes his dishes with words like plain or simple. When asked what he did during his 4 year culinary excursion in France, he simply answers, “It went too fast to learn many of things I wanted to learn”. However, he very shyly admits, “I often feel it was worthwhile when I am cooking in my own kitchen”.

 

What you understand when you see his dishes delivered to your table is that he cooks with extra care and attention to detail. However, it does not mean his dishes are sexy or flashy. In fact, you start enjoying their tastes only slowly. And, your expectation for next course grows steadily. The chef does not talk about ingredients he sources or cooking techniques he applies unless someone asks him to explain. However, without asking, you will know he is sourcing quality ingredients and applying exactly the right cooking methods to them.

 

Also as the owner of the restaurant, Chef Kato makes sure that his guests have a comfortable dining experience. This is very important for him because he usually has to take time to cook as he is only one in the kitchen. His cozy dining space is softly lit. It has the atmosphere of a small restaurant you might stumble upon in the French countryside. This is a kind of place you would like to relax at and keep drinking wine even after you finish your dessert.

 

Please enjoy a long and slow dinner at this small unpretentious restaurant in Nishi Azabu.

TOP

LUNCH&DINNER

LUNCH

 

Menu “Rapid” 1,900 yen

前菜 + 主菜 + コーヒー

プラス500円でデザートお付けられます。

Appetizer + Main + Coffee

You can add a dessert with 500 yen

 

Menu “Saison” 3,500 yen

前菜 + 主菜 + コーヒー

Appetizer + Main + Coffee

当日のメニュー”A”と”B”の中から前菜と主菜を選べるコースです。

Please select an appetizer and main dish from the Menu "A" and "B"

プラス1,600円で前菜を一皿追加できます。

You can add an appetizer with 1,600 yen.

アラカルト・メニューからデザートも追加できます。

You can select a dessert from a la Cart menu.

 

Menu “Chef” 5,500 yen

シェフの『おまかせ』ランチ・コースです。

Chef’s Omakase Lunch Course

 

DINNER

 

Coourse "La Grappe" 3,900 yen

アミューズ + 前菜 + 主菜 + デザート + コーヒー + プティフール

Amuse Bouche + Appetizer + Main + Dessert + Coffee + Petit Four

 

Course "Caprice" 6,900 yen Chef’s Omakase Course Menu

アミューズ + 前菜 + 魚 + 肉 + デザート + コーヒー + プティフール

Amuse Bouche + Appetizer + Fish + Meat + Dessert + Coffee + Petit Four

 

Menu de chef particuliere 20,000 yen

要予約 Please reserve in advance

 

A la Cartt Menu also available

 

最新のランチとディナーのメニューはこちら Please click here for the latest lunch and dinner menus

TOP

DRINKS

グラップとはフランス語でブドウの房という意味。シェフがフランスで働いている時から、将来レストランをオープンした時に名付けようと温めていた名前。それだけにシェフはワインにもこだわりあり。そして特にこだわっているのは、シェフ本人が働いていたエリアのワイン。それを裏付けるのは『だからボルドーのワインは扱ってないんですよ』というシェフの言葉。

 

Red and white bottles are available from mid-3,000 yen. Champagne is from 8,400 yen while vin mousseux is available from 4,500. Wine by the glass is available at 1,050 yen while a glass of Champagne is 1,680 yen.

 

ワインは白赤ともにボトルで3,000円台から。シャンパンは8,400円、ヴァン・ムスーは4,500円からあり。グラスは白赤が1,050円でシャンパンは1,680円。

 

By the way, grappe means grape in French. This is one of many French words he learned early during his excursion in France. Since then he kept it for himself to name his own restaurant. And, the word hints rather obviously at the fact that he likes wine. He selects wines from only regions he has been to. That’s why you will not find a bottle of wine from Bordeaux.

TOP

BASIC INFORMATION

住所
Address
〒106-0031 東京都港区西麻布1-11-1 ドリーム小野塚1F
1-11-1 Nishi Azabu, Minato-ku, Tokyo
最寄り駅
Nearest Station(s)
東京メトロ 六本木
Roppongi (Tokyo Metro)
Tel 03-3403-2029
URL http://la-grappe.net/index.php
平均予算
Average Cost
ディナー:9,000円
Dinner: 9,000 yen
営業時間
Business Hours
Lunch: 12:00 - 14.00 (L.O.)
Dinner: 18:00 - 22:00 (L.O.)
Wines available after 22:00

Closed on Monday
Credit Card JCB/Diners Club /VISA/Master/AMEX 
TWITTER FACEBOOK

THE LATEST NEWS

2012-02-21

 

EATPIA Exclusive

Special Set Course Menu

EATPIA限定特別コース

 

料理に合わせて赤白ワインを

一杯ずつオーダーして、

料理と合わせて8,000円以下。

まさしく本物のレストランの料理を

ビストロ価格で楽しんでいただける

魅力的な内容の

特別コースになっています。


A great opportunity to enjoy restaurant quality French cuisine at bistro price.

You can enjoy the special set course menu below with a glass of white and red and end up spending less than 8,000 yen.

 

 

AMUSE BOUCHE

 

APPETIZER

鱈白子のムニエルと

生姜のリゾット

Shirako Cod Milt Meuniere

and Ginger Risotto

 

MAIN DISH

蝦夷鹿内モモ肉のロース

黒胡椒風味のソース

Roast Ezo Venison Thigh

with Black Pepper Sauce

 

DESSERT

みかんのペルノー酒風味とゆりね

バニラのグラス添え

Pernod Flavored Mikan Orange

and Tiger Lily with Vanilla Ice Cream

 

COFEE or TEA

 

PRICE: 5,000 yen

 

 

 

WINES

 

Picpoul de Pinet.2010 Languedoc (white)

1,050 yen by the Glass

3,800 yen by the Bottle

 

Cote Chalonnaise 2009Burgundy (white)

1,260 yen by the Glass

5,250 yen by the Bottle

 

Hautes-côtes de Nuits 2008Burgundy

(red)

1,260 yen by the Glass

5,250 yen by the Bottle

 

Minervois 2009 Languedoc

(red)

1,050 yen by the Glass

3,800 yen by the Bottle

 

 

PERIOD

2月24日(金)~3月31日(土)

The set course menu is available from Friday, February 24 to throughout March

 

ご予約の際にはEATPIA限定の

コース希望とレストランに

お伝えください。

Please make sure to let the restaurant knows that you would like to order this special set course menu.

 



ニュースレター
News letter