TOPGuide > PinoSalice

ピノサリーチェ(渋谷/イタリアン)
PinoSalice(Shibuya/Italian)

最新ニュース

2010-09-01

6周年を迎えた9月は、カンパニア州企画の特別バージョンです。

 

カンパニア州サレルノにある世界最初の医学学校の書「サレルノ養生訓」からヒントを得た、「身体にやさしいフルコース=地中海式ダイエットメニュー」が登場します。

 

「医学学校の養生訓?」「レストランでダイエットメニュー??」という方が多いと思います。詳細は、是非こちらをご覧ください。

 

猛暑で夏バテ気味の方、冷房でだるい、疲れ気味の方はもちろん、「私は暑さになんて負けない。」という方にもお薦めの、おいしくて胃腸にやさしく身体の回復を促すメニューはいかがですか。



Special Version of Campania Promotion Series

 

You can enjoy a special set course menu inspired by Regimen Samitatis Salernitanum written by Schola Medica Salernitana which was the first medieval medical schools in the cosmopolitan coastal southern Italian city of Salerno. The regimen is also known as the historical basis of the Mediterranean diet

 

You may ask, “What do a medical school’s regimen and my diet have to do with an Italian restaurant?”

 

This set course menu is recommended to you if you are suffering from the summer heat, as it is very nutritious for and easy on your body.

小皿前菜より3皿 (写真は、各2人前) (左から時計回りに)甘エビとオレンジのサラダ、ムール貝とジャガイモのパン粉焼き、グリル野菜のアンチョビソース

小皿前菜より3皿 (写真は、各2人前) (左から時計回りに)甘エビとオレンジのサラダ、ムール貝とジャガイモのパン粉焼き、グリル野菜のアンチョビソース

3 small appetizers (Picture taken are dishes for two)  1,500 yen for 5 plates and 2,200 yen for 8 plates per person Clockwise from left: Deep-water Shrimp and Orange Salad, Breaded Mussel and Potato, Grilled Vegetables with an Anchovy Sauce

5皿/1,500 8皿/2,400 いずれも1人前

生ハムとサラミの盛り合わせ(Lサイズ)

生ハムとサラミの盛り合わせ(Lサイズ)

Prosciutto and Salami (Large Portion)

1,800

エトナ風イカ墨のスパゲッティー

エトナ風イカ墨のスパゲッティー

Etna Style Sepia Spaghetti

1,600

3種の貝(アサリ、ツブ貝、アオヤギ)のレジネッテ、カラスミ添え

3種の貝(アサリ、ツブ貝、アオヤギ)のレジネッテ、カラスミ添え

Reginette with 3 Different Shellfish and Dried Mullet Roe

1,600

自家製サルシッチャの赤ワインソース

自家製サルシッチャの赤ワインソース

Homemade Salsiccia (Italian Sausage) with a Red Wine Sauce

1,900

カッサータ 季節のフルーツ添え

カッサータ 季節のフルーツ添え

Cassata with Seasonal Fruit

800

ババ ローストアーモンドのジェラート添え

ババ ローストアーモンドのジェラート添え

Rum Baba with Roasted Almond Gelato

800

  • 小皿前菜より3皿 (写真は、各2人前) (左から時計回りに)甘エビとオレンジのサラダ、ムール貝とジャガイモのパン粉焼き、グリル野菜のアンチョビソース
  • 生ハムとサラミの盛り合わせ(Lサイズ)
  • エトナ風イカ墨のスパゲッティー
  • 3種の貝(アサリ、ツブ貝、アオヤギ)のレジネッテ、カラスミ添え
  • 自家製サルシッチャの赤ワインソース
  • カッサータ 季節のフルーツ添え
  • ババ ローストアーモンドのジェラート添え

渋谷は、昨今の「グルメ特集」、「街特集」等において、必ずしも高い評価を得ているとは言えない街。だが元来は、駅周辺の「谷」エリアと、三方の坂を上った「山」エリアそれぞれの特色が共存した独特の文化を持ち、個性ある飲食店が多い街である。

「ピノサリーチェ」はそんな渋谷の南西部(桜ヶ丘エリア)、駅から徒歩約7分、インフォスタワーを右手に見ながら一山超えた交差点脇のイタリアン。ビルの1F、しかも車道に面していながら、半地下になっているせいか、扉前の空間には「ここで、ちょっと一呼吸整えようか。」と感じさせてくれる独特のゆっくりとした空気が漂っている。

レンガと木目がメインの店内は、店の活気とテーブルそれぞれの空気がバランスよく調和した雰囲気。盛り上がるテーブルと、静かに話をするテーブルも、うまく共存している。その雰囲気を作り出しているのが、きびきびとしたスタッフ達。ゲストに必要以上の肩肘を張らせない自然な気配りが心地良い。

料理とワインは、「南イタリア」専門。メニュー内容はもちろん、小皿で5皿¥1,500、8皿¥2,200という前菜のサービススタイルも、南イタリアのやり方である。お腹をすかせて出掛けて、前菜に続いてパスタ、豪快なメインとじっくり味わうことはもちろん、小皿毎の前菜をゆっくり楽しみながらワインを飲み、お腹具合に合わせてパスタでしめるという楽しみ方もあり。テイスティング可能というワインのサービススタイルもかなりユニーク。(*)

*ワインのサービスの詳細については、こちらをご覧ください

飲み友達同士でも、食事好き同士でも、或いはそのコンビネーションでもOK。「渋谷」という利便性の高い場所故に、色々なシチュエーションで気軽に訪れて頂きたいレストランである。

Shibuya is not a district highly regarded by the so called gourmet journalists of Tokyo lately. However, Shibuya traditionally has a very unique culture and many characteristic drinking and dining establishments. This could be something to do with its geographical set up: Shibuya consists of areas with very contrasting identities. One could be called the valley around the Shibuya station; the others are the 3 hills surrounding the valley. They all have different characters and attract different types of people.

Pino Salice is located southwest of the station, in a small area called Uguisudani-cho meaning Valley Town of Orioles. To get there from the station, you first have to climb over Sakuragaoka, Hill of Cherry. It takes approximately 7 minutes to walk from the station, keeping Infoss Tower on your right hand side.

This restaurant is located in a semi-basement of a building and simply decorated with bricks and wood. In this restaurant, there are usually people happily drinking wines at one table and people quietly savoring food at other tables coexisting harmoniously in a comfortable and unpretentious atmosphere. The restaurant’s very capable wait staff will ensure you feel relaxed.

The dishes they serve are all southern Italian. They even serve combinations of small plate appetizers (5 plates for 1,500 yen and 8 plates for 2,200 yen) just as they do in South Italy. Instead of ordering appetizers, pastas and mains all at once before you start, you might want to order a variety of appetizers and wine first and then take time and decide how you would like to proceed with your pasta and main. They encourage you to taste many different wines.

(They have very unique wine serving style. For details, please click: here)

With your wine loving friends or food lovers, this is a restaurant you can always enjoy.   

go to pagetop

LUNCH&DINNER

Lunch:
平日:¥950、¥1,000、¥1,500、¥2,300 の4コース
*¥2,300 は、13:00~
土・祝日:¥1,200、¥1,900、¥2,400 の3コース
Weekday: Set Course Menu available at 950 yen , 1,000 yen and 1,500 yen.
A special 2,300 yen Lunch Set Course Menu is available after 1 o'clock.
Saturday and Public Holiday: Set Course Menus available at 1,200 yen,
1,900 yen and 2,400 yen

Dinner:
その月のテーマに基くコース、及びアラカルト。
*事前予約の場合は、予算に応じたコース作製も可。
Along with the monthly set course menu, the a la Carte menu is also available.
A special set course menu can be arranged depending on your budget. Please contact the restaurant in advance.

go to pagetop

DRINKS

シチリアを中心とした南イタリア専門。サービスの仕方にも特徴あり。
グラス:¥600~ グラススプマンテ:¥600~
ボトル:¥3,500~ スプマンテのボトル:¥3,200~ 中心の価格帯:¥4,500~¥7,000

Wines are exclusively from Southern Italy, primarily Sicily. The restaurant employs a unique serving style encouraging you to taste before ordering.
Wine by the glass and Spumante are available priced from 600 yen. Bottles start at 3,500 yen and Spumante from 3,200 yen. The core price range is from 4,500 yen to 7,000 yen.

go to pagetop

BASIC INFORMATION

住所 〒150-0032 東京都渋谷区鶯谷町15-10 ロイヤルパレス102
Address Royalpalace 102 15-10 Uguisudani-cho, Shibuya-ku, Tokyo, 150-0032
Tel 03-3496-3555
FAX 03-3496-3555
平均予算 夜の平均予算:¥6,500 
Average Average dinner cost: 6,500yen
営業時間 Weekday:
Lunch: 11:30-15:30 (L.O. 15:00)
Dinner: 18:00-24:00 (L.O. 22:30)
Saturday & Holiday:
Lunch: 11:30-15:30 (L.O. 15:00)
Dinner: 17:00-24:00 (L.O. 22:30)

Closed on Sunday
Credit Card JCB/Diners Club /VISA/Master/AMEX 他
TWITTER FACEBOOK

go to pagetop