THE LATEST NEWS
- 2024-09-04
Chez Olivier
Celebrates
its 15th
Anniversary!
2夜に分けて15周年を祝うシェ・オリビエのシャンパン・ディナーなのですが、9月7日(土)のディナーは既に満席となっています。
9月26日(木)に開催される2回目のディナーに関しては、まだ現時点において席に余裕があるようです。
Chez Olivier is hosting two Champagne dinners in September to celebrate its 15th anniversary! While the dinner on September 7th is already fully booked, the dinner on September 26th still has openings!この2回目のディナーでは、オリビエ・オドスが特別に用意する料理に合わせて以下の「フォレ・ラミオン」の5種類のシャンパンを味わっていただことになっています。
The second dinner, scheduled for Thursday, September 26th, is a showcase of five Follet Ramillon Champagnes.
Follet Ramillon
Vintage2013
Follet Ramillon
Solera
N.V.Follet Ramillon
Chardonnay
2016
Follet Ramillon
les Pinots2016
Follet Ramillon
Le Meunier
2019DATE
9月26日(木)
Thursday, September 26th
TIME
受付開始:18:30 ディナー開始:19:00
Doors open at 6:30, dinner starts at 7:00.
PRICE
30,000 yen
(税・サ込み)
(Including Tax & Service Charge)
是非、この機会にシャンパンを味わいながら贅沢なひと時を楽しんでみてはいかがでしょうか。
As always, the dinner marks a fantastic opportunity to enjoy Chef Olivier Oddos’ dishes, which he will specially prepare to match the Champagnes on offer, and are sure to create a celebratory atmosphere!ご予約・お問い合わせ:シェ・オリビエ 03-6268-9933
P.S. 9月末までの期間限定のアラカルト・メニューも非常に好評です!
For reservations and inquiries, please call Chez Olivier at 03-6268-9933.
P.S. Chez Olivier’s popular a la Carte menu is also available through September!
- 2024-08-02
A la Carte
Menu
これから9月末までの限定となるのですがディナーで、シェフ・オリビエ・オドスの料理を以下のアラカルト・メニューで味わっていただけます。
From now through to September, you can enjoy a relaxing a la carte dinner of dishes meticulously prepared by Chef Olivier Oddos at Chez Olivier.Chez Olivier
Summer Special
A la Carte Menu前菜
Appetizers
アジのマリネ
バスケーズ風お野菜
ハーブとズッキーニのソース
Marinated Jack Mackerel
Basque Style Vegetables
Herb and Zucchini Sauce
2.400 yen
カンパチのバニラ風味
マンゴーと蕪
ワサビ・オイルと
パッション・フルーツVanilla Flavored
Greater Amberjack
Mango and TurnipWasabi Oil
and Passion Fruit
2.600 yen
魚
FISH
天然真鯛のポワレ
ウイキョウ
サフランの花
レモングラスのブイヨンPanfried
Red Sea Bream
Fennel
Saffron Flower
Lemongrass Broth
3.300 yen
ブルー・オマール海老
ズッキーニ・フラワーのファルシ
オマール海老とトマト・ソース
Blue Lobster
Zucchini Flower Farci
Lobster and Tomato Sauce
4.500 yen
肉
MEAT
妻有豚フィレ肉と生ハムのロール
茄子とアボカドと
クスクスのカネロニ豚とパプリカのソース
Rolled Tsumari Pork Fillet
and Dry-Cured Ham
Eggplant and Avocado
Cannelloni
Pork and Paprika Sauce
3.400 yen
牛フィレとサーロイン
根菜とほうれん草
赤ワインとアンチョビのソース
Beef Fillet and Sirloin
Root Vegetables
and SpinachRed Wine and Anchovy
Sauce
4.400 yen蕎麦の実と
オリーブをまとった
鳩胸肉のローストビーツとルバーブ
鳩のコンソメRoast Pigeon
BreastDressed with
Buckwheat SeedsGarden Beet
and RhubarbPigeon Consomme
4.900 yen
(半身)
(Half)
9.800 yen
(一羽)
(Whole)チーズとデザート
Cheese & Dessert
チュイーず3種類の盛り合わせ
1.800 yen
“ババ”ショコラ
ヴァローナ社の
チョコレートのガナッシュウイスキーのシロップ
“Baba” Chocalate
Valrhona
Chocolate GanacheWhisky Syrup
1.800 yen
木苺と
パッションフルーツのリングサブレ
ピスタチオのアイスクリーム木苺のソース
Ring of Raspberry
andPassion Fruitwith Sablé
and
Pistachio Ice CreamRaspberry Sauce
1.800 yen
PERIOD
9月末まで
(8月12日から20日は除く)
8月12日は通常のメニューでの
祭日特別営業となっています。お願い…
このアラカルト・メニューに関して、一つだけお願いしたいのは、1人あたり2品以上オーダーしていただくこと。
気になる料理を2品以上オーダーしていただくことで、トータルの金額にはフィンガー・フード、アミューズ、パン、 バター、お茶菓子も含まれることになっています。
We recommend that you order at least two dishes per person. Ordering two dishes gets you complimentary finger food, amuse bouche, bread & butter, and mignardise for dessert.
是非この機会にシェフ・オリビエならではの料理の数々をアラカルトで味わってみてはいかがでしょうか。
Don’t miss this very unique opportunity to savor Chef Olivier Oddos’s dishes a la carte!ご予約・お問い合わせ:シェ・オリビエ 03-6268-9933
食材の在庫の関係で、上記のリンク先にあるアラカルト・メニューに気になるアイテムがある場合には、事前に予約する際にオーダーすることをお勧めします。
For reservations and inquiries, please call Chez Olivier at 03-6268-9933.
Please be aware that ingredients for dishes featured in the menu may be limited. If there is a specific dish you would like to taste, be sure to let the restaurant know when making a reservation.
ABOUT
English follows Japanese
シェ オリビエがあるのは千代田区九段南。最寄の駅は市ヶ谷。そこから外濠を隔てて、隣接する新宿区の東部には、フランス本国及びフランス語圏以外で、最も多くのフレンチ・レストランやビストロ、そしてブラッセリー等が集中しているのではないかと言われるエリア。実際に新宿区は都内で最も多くのフランス人が住んでいる自治体で、そのエリア内にある市谷船河原町には東京日仏学院があり、外濠の千代田区側には日仏学園リセ・フランコ・ジャポネ・ド・東京がある。
必然的に、このエリアでフレンチの店が繁盛する為には、『本物』であるという事が最も重要となるのだが、ここシェ・オリビエが『本物』だという事を証明するのは、オーナーであり自らシェフを務めるオリビエ・オドスの存在。
オリビエは16歳の時に料理人として働き始め、星を獲得している幾つものレストランでシェフを務めた経験をもつ。日本に来る前には、パリで当時2つ星だったラ・トウ―ル・ダルジャンで副料理長を務め、その時の料理長の推薦がきっかけとなり、2000年8月にル・コルドン・ブルーの料理教授として来日。その後9年間にわたり、東京と神戸の両方のル・コルドン・ブルーで教え、最終的にはテクニカル・デイレクター(東京校)とエグゼクティブ・シェフ(東京校・神戸校)という要職を務める。
そんな経験を経てオリビエが2009年9月に開いたレストランの根幹にあるのは、『フランス人シェフが作る、本物のフランス料理をリーズナブルな価格で』という極めて明確なコンセプト。
ボルドーで生れ育ったオリビエは、フランス人として自国の食文化に誇りを感じながらも、その伝統を単に継承するだけでなく、進化させた斬新な料理をつくる事に強くこだわる。そして四季を通して常にフランスの『今』を感じさせてくれる料理をつくり続ける事によって、『本物』を求めて集まる人を喜ばせる。
実際にシェ・オリビエで食事をしてみれば、かなり高い確率でフランス人が楽しそうに食事をしている光景に出くわすはず。さらにフランス人に囲まれてオリビエのつくる『本物』を味わえば、一瞬ここが東京だという事を忘れても不思議ではない。
しかしながらシェ・オリビエは気取ったレストランでもなければ、緊張しながら食事をするような場所でもない。
外にある大きな赤い看板と木製のドア、店内にある黒板のメニューなどは、シェ・オリビエが気軽に美味しいフランス料理を食べさせてくれるレストランであるということの証。
まさしくシェ・オリビエは少しドレスアップするだけでガストロノミーという単語が相応しい斬新なフランス料理を味わえる嬉しい存在のレストラン。
Chez Olivier, situated in Kudan Minami in Chiyoda ward, is to be found across the Sotobori moat in the eastern part of Shinjuku ward. It’s an area that arguably has a greater concentration of French restaurants, bistros and brasseries than any other area in the world outside of France and French speaking territories. In fact, Shinjuku ward boasts the largest French population registered in Tokyo. This area is home to L'Institut Franco-Japonais de Tokyo, and across the moat on the Chiyoda-ward side, you can find the international French school, the Lycee franco-japonais de Tokyo.
To survive and prosper in this area, the most important thing for a French themed eatery to consider is that it must be “genuine”. When it comes to Chez Olivier, what makes it “genuine” is Olivier Oddos, the owner and chef of this welcoming establishment.
Olivier Oddos started his discipline when he was merely 16 years old. He has worked as the chef at many starred restaurants and was the Sous-Chef at double starred La Tour d'Argent in Paris prior to coming to Japan. At the restaurant, he was encouraged by his chef to take a teaching spot at the highly renowned French culinary school, Le Cordon Bleu's Tokyo branch and so he came to Japan in August 2000. Since then, he has taught in both Tokyo and Kobe. He was the technical director for Tokyo and the executive chef for both Tokyo and Kobe when he left the school in August 2009.
And, in September 2009, he opened his namesake restaurant with the simple concept of “genuine French cuisine prepared by a French chef, and reasonably priced”. Since then, by carefully selecting the seasonally freshest ingredients for his simple approach, he has been catering to all of those patrons who require everything to be genuine.
As a Frenchman born and raised in Bordeaux, the chef values his French culinary tradition, but at the same time, is not afraid of adding a spin to create modern and characteristic dishes.
When you dine at Chez Olivier, you often find yourself in the company of many French patrons, joyfully eating their lunch or dinner. Surrounded like this, you might momentarily think you’re dining out in Paris instead of Tokyo.
However, Chez Olivier is not a restaurant for arrogant, self-proclaimed gourmet, nor is it a place you have to nervously act pretentious.
Elements like the large red sign, the matching red wooden door outside, and the hand-written black board menu all help to remind you that Chez Olivier is simply unpretentious – it’s a place to savor quality French cuisine deserving of the term gastronomy.
MENUS
LUNCH
5,500 yen
アミューズ + 前菜 + 魚 or 肉 + デザート + コーヒー、紅茶もしくはハーブティー + お茶菓子
Amuse Bouche + Appetizer + Fish or Meat + Dessert + Coffee, Tea or Herb Tea + Pettit Four
7,500 yen
アミューズ + 前菜 + 魚 + 肉 + デザート + コーヒー、紅茶もしくはハーブティー + お茶菓子
Amuse Bouche + Appetizer + Fish + Meat + Dessert + Coffee, Tea or Herb Tea + Pettit Four
12,000 yen
シェフの「おまかせ」コース
Menu Degustation
16,000 yen
シェフズ・コース
Menu du Chef
上記のランチのメニューにはバターもしくはオリーブ・オイル、パン、コーヒーが付き、価格は税込みで、10%のサービス料は別となります。
All lunch set menus come with butter or olive oil, bread and coffee. All prices indicated above include tax. The 10% service charge to be added.
DINNER
12,000 yen
オリビエの『おまかせ』コース
Menu Dégustation
16,000 yen
シェフズ・コース
Chef’s Menu
記念日メニュー(3日前要予約)22,000円
To celebrate special occasions, the 22,000 yen Anniversary Set Course Menu is available. Please make reservation 3 days in advance.
上記のディナーの価格に関しては税込みで、10%のサービス料は別となります。
All dinner prices indicated above include tax. The 10% service charge to be added
DRINKS
ボルドー出身のシェフ、オリビエ・オドスは自分の出身地を中心に、フランスの主な生産地から、自らテイスティングしながら全てのワインを選ぶ。特にシェフのこだわりが表れるのはリストの中になるBIOワインの数々と食後酒の無農薬のコニャックやカルバドス。エレガントなビストロらしく、ワインの値段は赤白共にボトルで主に8,000円台から、グラスは1,400円から楽しめる。
Chef Olivier Oddos selects wines from all major wine regions of France. However, being from Bordeaux, he tends to select more wines from there. He also takes pride in listing not only many biodynamic wines but also Cognac and Calvados. For beginners and wine aficionados alike, the knowledgeable sommelier is more than willing to carefully guide you to the perfect pairing for each dish. At this casually elegant restaurant, wines are priced from 8,000 yen for bottles and 1,400 yen by the glass.
BASIC INFORMATION
Address
4-1-10 Kudan Minami, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0074
Nearest Station(s)
Ichigaya (JR, Tokyo Metro Yurakucho and Nanboku Lines, Toei Subway Shinjuku Line)
Reservation
Average Cost
Dinner: 25,000 yen
Business Hours
DINNER: 17:30 - (Last Order at 20:30)
Closed on Sundays and Mondays