THE LATEST NEWS
- 2025-12-18
Enjoy
the Holiday Season
at
Chez Olivier
仕事納めの後から、新年の始まりにかけては家族や親しい友人と一緒にシェフ・オリビエ・オドスの料理を味わってみてはいかがでしょうか。
そして、勿論、今年も大晦日のディナーが開催されます。
If you’re in Tokyo over the New Year holidays, Chez Olivier is an ideal spot for getting together and dining out with your friends and loved ones.
And just like last year, Chez Olivier is once again hosting a New Year’s Eve dinner!

年末年始ランチの
特別メニュー
New Year's
Holidays’
LUNCH
Menuビーツのメレンゲ
タラマ
ポレンタ
ミントとピスタチオの
ペーストBeetroot Meringue
Tamara
Polenta
Mint and Pistachio
Paste
***
キャビアとズワイ蟹
ホタテのカルパッチョ、
ライムとグラニースミスアップル添え
Caviar and Snow Crab
Carpaccio od Scalloop
with
Lime and Granny Smith
***
静岡県産の金目鯛
ビーツ、ハイビスカス、
ブラックカラント
赤ワインソース、
バタックベリー添え
Splendid Alfonsino
from Shizuoka
Garden Beet
Hibiscus
and Black Currant
Red Wine Sauce
and Batac Berries
***
宮城産の鴨胸肉
四国産ザクロ
グラン・ヴヌール・ソース
Breast of Duck
from Miyazaki
Shikoku Pomegranate
Sauce Grand Veneur
***
モンブラン
ココナッツ
砂糖漬けキンカン
チョコレート・クランチ・パール
栗のアイスクリーム
Mont Blanc
Coconut
Candied Kumquat
Crunchy Chocolate Pearls
Chestnut ice cream
***
コーヒー 紅茶
またはハーブティーカヌレとマシュマロ
Coffee, tea or herbal infusion
Cannelé and marshmallow
DATES
12月30日(火)31日(水)1月2日(金)3日(土)4日(日)
Tuesday, December 30th, Wednesday, December 31st, Friday, January 2nd, Saturday, January 3rd and Sunday, January 4th
PRICE
12,000 yen
(税込み・サービス料別)
(Including Tax / Service Charge to be Added)

年末年始ディナーの
特別メニュー
New Year's
Holidays’
DINNERMenu
ビーツのメレンゲ
タラマ
ポレンタ
ミントとピスタチオの
ペースト
コンテとトリュフのグジェール
Beetroot Meringue
Tarama
Polenta
Mint and Pistachio
Pesto
Gougère
of Comté Cheese
and Truffle
***
キャビアとズワイ蟹
ホタテのカルパッチョ、
ライムとグラニー・スミス
Caviar and Snow Crab
Scallop Carpaccio
Lime and Granny Smith
***
ブルターニュ産
ブルーオマール海老柚子
グリーン・アスパラガス、
モリーユ茸を添えた
ロブスター・ソース
サヴァニャン・エスプーマ
Brittany
Blue Lobster
Lobster Sauce
with Yuzu
Green Asparagus
and Morels
Savagnin Espuma
***
宮城産の鴨胸肉
四国産ザクロ
グラン・ヴヌール・ソース
Miyagi Duck Breast
Shikoku Pomegranate
Grand Veneur Sauce
***
いちご
苺と桜のスノードーム
Strawberries
Strawberry and Sakura
Snow Sphere***
モンブラン
ココナッツ
砂糖漬けキンカン、
チョコレート・クランチ・パール
栗のアイスクリーム
Mont Blanc
Coconut
Candied Kumquat
Crunchy Chocolate Pearls
Chestnut Ice Cream
***
コーヒー、紅茶
またはハーブティー
カヌレとマシュマロ
Coffee, tea or herbal infusion
Cannelé and marshmallow
DATES
12月30日(火)1月2日(金)3日(土)4日(日)
Tuesday, December 30th, Friday, January 2nd, Saturday, January 3rd and Sunday, January 4th
PRICE
20,000 yen
(税込み・サービス料別)
(Including Tax / Service Charge to be Added)

大晦日のディナー
New Year’s Eve
Special Dinner
ビーツのメレンゲ
タラマ
海藻タルト
イクラ添え
コンテとトリュフのグジェール
Beetroot Meringue
Tarama
Polenta
Seaweed Tart
with Salmon Roe
Gougère
of Comté Cheese
and Truffle
***
キャビアとズワイ蟹
ホタテのカルパッチョ
ライムとグラニー・スミス添え
Caviar and Snow Crab
Scallop Carpaccio
Lime and Granny Smith
***
ブルターニュ産
ブルー・オマール海老
ロブスター・ソース
柚子
グリーン・アスパラガス、
モリーユ茸を添えた
サヴァニャン・ワインのエスプーマ
Brittany
Blue Lobster
Lobster Sauce
with Yuzu
Green Asparagus
and Morels
Savagnin Espuma
***
静岡県金目鯛
ビーツ
ハイビスカス
ブラック・カラント
赤ワインソース
バタックベリー添え
Splendid Alfonsino
from Shizuoka
Garden Beet, Hibiscus
and Black Currant
Red Wine Sauce
and Batac Berries
***
フランス産の冬トリュフ
マッシュルーム
ハーブのタルト
Winter Truffle
from France
Mushroom
Herb Tart
***
若狭牛フィレ肉
パイ生地にフォアグラと冬トリュフを包み
ペリグー・ソース
Wakasa Beef Fillet Pie
with Foie Gras and Winter Truffle
Sauce Périgueux
***
スノードーム
苺と桜
Strawberries
Strawberry and sakura snow sphere
***
モンブラン
ココナッツ
砂糖漬けキンカン、
チョコレートクランチパール、
栗のアイスクリーム
Mont Blanc
Coconut
Candied Kumquat
Crunchy Chocolate Pearls
Chestnut Ice Cream
***
コーヒー 紅茶
またはハーブティー
カヌレとマシュマロ
Coffee, tea or herbal infusion
Cannelé and marshmallow
DATE
12月31日(水)
Wednesday, December 31st
PRICE
35,000 yen
(税込み・サービス料別)
(Including Tax / Service Charge to be Added)

是非、年末年始はシェ・オリビエで素晴らしい料理の数々を味わってみてはいkがでしょうか。
As we’re sure you already know, Chez Olivier is a great restaurant, and that makes it a fantastic place to wrap up the year and start fresh with your family and friends.

ご予約・お問い合わせ:シェ・オリビエ 03-6268-9933
For reservations and inquiries, please call Chez Olivier at 03-6268-9933
- 2025-12-06
Christmas
Special
Lunch
& Dinner
Menus
今年もクリスマスならではの贅沢な食材をつかってシェフのオリビエ・オドスが用意する料理の数々をシェ・オリビエで味わっていただけます。
The Christmas season is another great opportunity to visit Chez Olivier, where Chef Olivier Oddos concocts wonderful cuisine with the best seasonal ingredients.

DINNER
ビーツのメレンゲ
スモーク・タラマ
海藻タルト
イクラを添えて
コンテ・チーズ
とトリュフのグジェール
Beetroot Meringue
Smoked Tarama
Seaweed Tart
with Salmon Roe
Comté Cheese
and Truffle Gougèresキャビアとズワイ蟹
ホタテのカルパッチョ
ライムと
グラニー・スミスを添えてCaviar and Snow Crab
Scallop Carpaccio
with Lime and Granny Smith
ブルターニュ産
ブルー・オマール海老
柚子
グリーン・アスパラガス
モリーユ茸の
ロブスター・ソース
サヴァニャン・ワインのエスプーマ添え
Brittany
Blue Lobster
Yuzu
Green Asparagus
Morels with Lobster Sauce
and Savagnin Wine Espuma
金目鯛
ビーツ
ハイビスカス
カシス
赤ワインのソース
バタックベリー添え
Golden Eye Snapper
Beetroot
Hibiscus and Cassis
Red Wine Sauce
and Batac Berries
福井県産
「若狭」
和牛フィレ肉
フォアグラと冬トリュフのパイ生地
ペリグー・ソース添え
Fukui Wakasa Wagyu
Beef Fillet Pie
with Foie Gras and Winter Truffle
Périgueux Sauce
苺のクリスマス・デザート
苺と桜のスノードーム
Strawberry Christmas Dessert
Strawberry and Cherry Blossom Snow Dome
コーヒー、紅茶、またはハーブティー
カヌレとマシュマロ
Coffee, Tea
or Herbal Tea
Canelés
and MarshmallowsPRICE
31,000 yen
(税込み・サービス料10%別)
(Including tax / 10% service charger to be added)
上記の価格にはシャンパーニュ1杯が含まれています。
The price above includes a complimentary glass of Champagne.
ワイン・ペアリングを含んだ41,000円(税込み・サービス料10%別)のコースもあります。
You can also enjoy a version of the menu complete with wine pairing for 41,000 yen (Including tax / 10% service charge to be added.)
DATES
12月23日(火)24日(水)25日(木)
Tuesday, December 23rd, Wednesday, December 24th and Thursday, December 25th
TIME
24日(水)と25日(木)は17:00から19:30と20:00からの2部制となります。
Please note that on Wednesday and Thursday, the special menu is served over two sessions. The first session starts at 5:00 pm and concludes at 7:30pm. The second session starts at 8:00.

LUNCH
ビーツのメレンゲ
スモーク・タラマ
海藻タルト
イクラを添えて
コンテ・チーズ
とトリュフのグジェール
Beetroot Meringue
Smoked Tarama
Seaweed Tart
with Salmon Roe
Comté Cheese
and Truffle Gougèresキャビアとズワイ蟹
ホタテのカルパッチョ
ライムと
グラニー・スミスを添えてCaviar and Snow Crab
Scallop Carpaccio
with Lime and Granny Smith
ブルターニュ産
ブルー・オマール海老
柚子
グリーン・アスパラガス
モリーユ茸の
ロブスター・ソース
サヴァニャン・ワインのエスプーマ添え
Brittany
Blue Lobster
Yuzu
Green Asparagus
Morels with Lobster Sauce
and Savagnin Wine Espuma
金目鯛
ビーツ
ハイビスカス
カシス
赤ワインのソース
バタックベリー添え
Golden Eye Snapper
Beetroot
Hibiscus and Cassis
Red Wine Sauce
and Batac Berries
福井県産
「若狭」
和牛フィレ肉
フォアグラと冬トリュフのパイ生地
ペリグー・ソース添え
Fukui Wakasa Wagyu
Beef Fillet Pie
with Foie Gras and Winter Truffle
Périgueux Sauce
苺のクリスマス・デザート
苺と桜のスノードーム
Strawberry Christmas Dessert
Strawberry and Cherry Blossom Snow Dome
コーヒー、紅茶、またはハーブティー
カヌレとマシュマロ
Coffee, Tea
or Herbal Tea
Canelés
and MarshmallowsPRICE
15,000 yen
(税込み・サービス料10%別)
(Including tax / 10% service charger to be added)
DATES
12月24日(水)25日(木)
Wednesday, December 24th and Thursday, December 25th

ご予約・お問い合わせ:シェ・オリビエ 03-6268-9933
For reservations and inquiries, please call Chez Olivier at 03-6268-9933
ABOUT
English follows Japanese
シェ オリビエがあるのは千代田区九段南。最寄の駅は市ヶ谷。そこから外濠を隔てて、隣接する新宿区の東部には、フランス本国及びフランス語圏以外で、最も多くのフレンチ・レストランやビストロ、そしてブラッセリー等が集中しているのではないかと言われるエリア。実際に新宿区は都内で最も多くのフランス人が住んでいる自治体で、そのエリア内にある市谷船河原町には東京日仏学院があり、外濠の千代田区側には日仏学園リセ・フランコ・ジャポネ・ド・東京がある。
必然的に、このエリアでフレンチの店が繁盛する為には、『本物』であるという事が最も重要となるのだが、ここシェ・オリビエが『本物』だという事を証明するのは、オーナーであり自らシェフを務めるオリビエ・オドスの存在。
オリビエは16歳の時に料理人として働き始め、星を獲得している幾つものレストランでシェフを務めた経験をもつ。日本に来る前には、パリで当時2つ星だったラ・トウ―ル・ダルジャンで副料理長を務め、その時の料理長の推薦がきっかけとなり、2000年8月にル・コルドン・ブルーの料理教授として来日。その後9年間にわたり、東京と神戸の両方のル・コルドン・ブルーで教え、最終的にはテクニカル・デイレクター(東京校)とエグゼクティブ・シェフ(東京校・神戸校)という要職を務める。

そんな経験を経てオリビエが2009年9月に開いたレストランの根幹にあるのは、『フランス人シェフが作る、本物のフランス料理をリーズナブルな価格で』という極めて明確なコンセプト。
ボルドーで生れ育ったオリビエは、フランス人として自国の食文化に誇りを感じながらも、その伝統を単に継承するだけでなく、進化させた斬新な料理をつくる事に強くこだわる。そして四季を通して常にフランスの『今』を感じさせてくれる料理をつくり続ける事によって、『本物』を求めて集まる人を喜ばせる。
実際にシェ・オリビエで食事をしてみれば、かなり高い確率でフランス人が楽しそうに食事をしている光景に出くわすはず。さらにフランス人に囲まれてオリビエのつくる『本物』を味わえば、一瞬ここが東京だという事を忘れても不思議ではない。
しかしながらシェ・オリビエは気取ったレストランでもなければ、緊張しながら食事をするような場所でもない。
外にある大きな赤い看板と木製のドア、店内にある黒板のメニューなどは、シェ・オリビエが気軽に美味しいフランス料理を食べさせてくれるレストランであるということの証。
まさしくシェ・オリビエは少しドレスアップするだけでガストロノミーという単語が相応しい斬新なフランス料理を味わえる嬉しい存在のレストラン。
Chez Olivier, situated in Kudan Minami in Chiyoda ward, is to be found across the Sotobori moat in the eastern part of Shinjuku ward. It’s an area that arguably has a greater concentration of French restaurants, bistros and brasseries than any other area in the world outside of France and French speaking territories. In fact, Shinjuku ward boasts the largest French population registered in Tokyo. This area is home to L'Institut Franco-Japonais de Tokyo, and across the moat on the Chiyoda-ward side, you can find the international French school, the Lycee franco-japonais de Tokyo.
To survive and prosper in this area, the most important thing for a French themed eatery to consider is that it must be “genuine”. When it comes to Chez Olivier, what makes it “genuine” is Olivier Oddos, the owner and chef of this welcoming establishment.
Olivier Oddos started his discipline when he was merely 16 years old. He has worked as the chef at many starred restaurants and was the Sous-Chef at double starred La Tour d'Argent in Paris prior to coming to Japan. At the restaurant, he was encouraged by his chef to take a teaching spot at the highly renowned French culinary school, Le Cordon Bleu's Tokyo branch and so he came to Japan in August 2000. Since then, he has taught in both Tokyo and Kobe. He was the technical director for Tokyo and the executive chef for both Tokyo and Kobe when he left the school in August 2009.
And, in September 2009, he opened his namesake restaurant with the simple concept of “genuine French cuisine prepared by a French chef, and reasonably priced”. Since then, by carefully selecting the seasonally freshest ingredients for his simple approach, he has been catering to all of those patrons who require everything to be genuine.
As a Frenchman born and raised in Bordeaux, the chef values his French culinary tradition, but at the same time, is not afraid of adding a spin to create modern and characteristic dishes.
When you dine at Chez Olivier, you often find yourself in the company of many French patrons, joyfully eating their lunch or dinner. Surrounded like this, you might momentarily think you’re dining out in Paris instead of Tokyo.
However, Chez Olivier is not a restaurant for arrogant, self-proclaimed gourmet, nor is it a place you have to nervously act pretentious.
Elements like the large red sign, the matching red wooden door outside, and the hand-written black board menu all help to remind you that Chez Olivier is simply unpretentious – it’s a place to savor quality French cuisine deserving of the term gastronomy.
MENUS
LUNCH
Déjeuner Chez Olivier
4.800 yen
アミューズ + 前菜 + 魚or肉
Amuse Bouche + Appetizer + Fish or Meat
Déjeuner Chez Olivier
5,800 yen
アミューズ + 前菜+ 魚or肉 + デザート
Amuse Bouche + Appetizer + Fish or Meat + Dessert
Déjeuner Chez Olivier
7.800 yen
アミューズ +前菜+ 魚 + 肉 + デザート
Amuse Bouche +Appetizer+ Fish + Meat + Dessert
*ランチの前菜とデザートは2つのチョイスから選ぶことができます。
Menu Dégustation au Déjeuner
12,500 yen
フィンガーフード + アミューズ + 前菜#1 + 前菜#2 + 魚 + 肉 + デザート
Menu du Chef au Déjeuner
16,500 yen
フィンガーフード + アミューズ + 前菜#1 + 前菜#2 + 前菜#3 + 魚 + 肉 + アヴァン・デゼール + デザート
Fingrer Food + Amuse Bouche + Appetizer #1 + Appetizer #2 + Appetizer #3 + Fish + Meat + Avant Dessert + Dessert
上記の価格は全て税込みで、サービス料10%は別となっています。
The prices above include consumption tax, with a 10% service charge to be added.
全てのメニューにはボルドーのカヌレとスミレのギモーヴが含まれています。
All of the above menus also include cannelé de Bordeaux & violet guimauve
Wine Pairing Options
コースの料理に合わせてワイン・ペアリングを楽しんでいただけます。
3杯 7,000円
4杯 9,000円
5杯 10,000円
Chez Olivier offers the following three wine pairing options.
Three Glasses for 7,000 yen
Four Glasses for 9,000 yen
Five Glasses for 10,000 yen
Non-alcoholic Drink Pairing
ノンアルコールのドリンク・ペアリングは3杯から5杯で3,300円から5,500円。
Non-alcoholic drink pairing options are also available:
Three glasses for 3,300 yen
Five glasses for 5,500 yen.

DINNER
Menu Découvert
8.500 yen
フィンガーフード + アミューズ + 魚 + 肉 + デザート + お茶菓子
Finger Food + Amuse Bouche + Fish + Meat + Dessertt + Mignardises
Menu Dégustation
12.500 yen
フィンガーフード + アミューズ + 前菜#1 + 前菜#2 + 魚 + 肉 + デザート + ボルドーのカヌレとスミレのギモーヴ
Finger Food + Amuse Bouche + Appetizer #1 + Appetizer #2 + Fish + Meat + Dessert + Cannelé de Bordeaux & Violet Guimauve
Chef’s Menu
16.500 yen
フィンガーフード + アミューズ + 前菜#1 + 前菜#2 + 魚#1 + 魚#2 + 肉 + アヴァン・デゼール + デザート + ボルドーのカヌレとスミレのギモーヴ
Finger Food + Amuse + Appetizer #1 + Appetizer #2 + Fish #1 + Fish #2 + Meat + Avant Dessert + Dessert + Cannelé de Bordeaux & Violet Guimauve
Menu Préstige
24.000 yen
記念日など大切な日を祝うためのスペシャル・コース。特別に取り寄せる旬の食材を使って用意します。 食材のリクエストなどにも可能な限り応えてもらえます。
苦手な食材やアレルギーなどは事前に連絡してください。
This special menu is for celebrations and important events such as anniversaries, and is prepared with specially ordered seasonal ingredients. Be sure to let Chef Olivier Oddos know if you are interested in any particular ingredients, as he will do his utmost to accommodate your requests. When making reservations, be sure to inform the staff of any allergies or ingredients you’d prefer to avoid.
Wine Pairing Options
コースの料理に合わせてワイン・ペアリングを楽しんでいただけます。
3杯 7,000円
4杯 9,000円
5杯 10,000円
Chez Olivier offers the following three wine pairing options.
Three Glasses for 7,000 yen
Four Glasses for 9,000 yen
Five Glasses for 10,000 yen
Non-alcoholic Drink Pairing
ノンアルコールのドリンク・ペアリングは3杯から5杯で3,300円から5,500円。
Non-alcoholic drink pairing options are also available:
Three glasses for 3,300 yen
Five glasses for 5,500 yen.
DRINKS
ボルドー出身のシェフ、オリビエ・オドスは自分の出身地を中心に、フランスの主な生産地から、自らテイスティングしながら全てのワインを選ぶ。特にシェフのこだわりが表れるのはリストの中になるBIOワインの数々と食後酒の無農薬のコニャックやカルバドス。エレガントなビストロらしく、ワインの値段は赤白共にボトルで主に8,000円台から、グラスは1,400円から楽しめる。

Chef Olivier Oddos selects wines from all major wine regions of France. However, being from Bordeaux, he tends to select more wines from there. He also takes pride in listing not only many biodynamic wines but also Cognac and Calvados. For beginners and wine aficionados alike, the knowledgeable sommelier is more than willing to carefully guide you to the perfect pairing for each dish. At this casually elegant restaurant, wines are priced from 8,000 yen for bottles and 1,400 yen by the glass.
BASIC INFORMATION
Address
4-1-10 Kudan Minami, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0074
Nearest Station(s)
Ichigaya (JR, Tokyo Metro Yurakucho and Nanboku Lines, Toei Subway Shinjuku Line)
Reservation
Average Cost
Dinner: 25,000 yen
Business Hours
DINNER: 17:30 - (Last Order at 20:30)
Closed on Sundays













